والأرجنتين فخورة بالعمل الذي أُنجز آنذاك على يد أول أرجنتيني يتقلّد هذا المركز الرفيع المستوى داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد أقام الدليل على المساهمة التي يمكن لدولة نامية أن تقدّمها إلى المجتمع الدولي. 他是在联合国系统中担任这么高职位的第一位阿根廷人,阿根廷对他在此期间开展的工作感到骄傲;他证明了发展中国家所能为国际社会做出的贡献。
فالمشكلة، هي أنني أومن بالفعل في جدوى الردع النووي حتى في عصر ما بعد الحرب الباردة، وإنني مقتنع فعﻻً كالعديدين غيري ممن كانوا في الكويت في عام ١٩٩١ بأنني مدين بحياتي للرئيس بوش الذي أقام الدليل على عمل الردع. 问题是我的确相信核威慑,即使在后冷战时代也是如此,我确实和1991年曾在科威特逗留的许多其他人一样相信,我们终生感激布什总统,他显示出威慑应当怎样发挥作用。
وبما أن سوريش أقام الدليل على وجود خطر ظاهر للتعرض للتعذيب، فقد تم تمكينه من حماية إجرائية معززة، بما في ذلك تزويده بكافة المعلومات والنصائح التي كان الوزير ينوي الاعتماد عليها، كما مُنِح فرصة الرد على القرائن خطياً وتسلَّم نسخة خطية من دوافع الوزير. 由于Suresh证明了明显的酷刑危险,他有权得到加强的程序性保护,包括提供部长打算依赖的所有信息和建议,有机会就证据提出书面意见并由部长提供书面理由。
وفي الحالات التي تكون فيها هذه الادعاءات مدعومة بأدلة موثوقة يقدمها صاحب البلاغ وعندما يتوقف المزيد من التوضيح على معلومات تملكها الدولة الطرف دون سواها، يجوز للجنة أن تعتبر أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل على ادعاءاته إن لم تفندها الدولة الطرف بتقديم أدلة وتوضيحات كافية(). 如果提交人提供的可靠资料能够证实相关指控,而且补充说明只能通过缔约国自己持有的资料获得,在缔约国不提供证据和令人满意的解释予以辩驳的情况下,委员会便认为这些指控论证充分。
ولقد أبان الأفراد والمجتمعات المحلية عن استعداد فوري جدير بالإعجاب لمد يد المساعدة إلى من يحتاجها من جيرانهم بغض النظر عن الانتماءات الإثنية والحدود الإدارية، وهو ما أقام الدليل الساطع على أن الناس الذين يهتمّون بالعمل معاً لإيجاد حلول لمشاكل البلاد هم أكثر عدداً مما توحي به الخطابات المثيرة للفرقة الصادرة عن بعض السياسيين. 令人敬佩的是,个人和地方社区迅速愿意不分种族和行政边界协助邻居,这明显地表明,有许多人对共同寻找到解决该国问题的办法更感兴趣,而不像一些政客的分裂性言论所述。
وينبغي أن يعتبر المطالب الذي يثبت أنه لم يتمكن من المغادرة أثناء فترة الوﻻية ﻷسباب منها احتجازه كرهينة أو احتجازه بأي وجه آخر من جانب السلطات العراقية أو افتقاره إلى وسيلة للنقل ثم غادر بعد ذلك، كأنه أقام الدليل على الظروف المطلوبة، ويكون مستحقاً للتعويض عن تكاليف المغادرة)٤٥(. 索赔人如果能够证明他或她在管辖期间不能离境是因为被伊拉克当局扣为人质或以其他方式拘留,或没有交通工具,所以后来才离境,那么可被认为提供了所要求的详细情节,应该赔偿离开费用。 54
وفي الحالات التي تكون فيها هذه الادعاءات مدعومة بأدلة موثوقة يقدمها صاحب البلاغ وعندما تتوقف أية توضيحات إضافية على معلومات تملكها الدولة الطرف دون سواها، يجوز للجنة أن تعتبر أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل على ادعاءاته إن لم تفندها الدولة الطرف بتقديم أدلة وتوضيحات كافية. 如果提交人提供的可信证据能够验证所提出的指控,并且进一步澄清取决于只有缔约国所掌握的资料,那么委员会可认为,在缺乏令人满意的证据或缔约国提出相反的解释时,可认为提交人的指控得到证实。
وفي الحالات التي تكون فيها هذه الادعاءات مدعومة بأدلة موثوقة يقدمها صاحب البلاغ وعندما يتوقف المزيد من التوضيح على معلومات تكون تحت يد الدولة دون سواها، يجوز للجنة أن تعتبر أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل على ادعاءاته في غياب دليل مقنع أو توضيحات تثبت العكس تقدمها الدولة الطرف. 如果指控得到提交人所提供的可信证据的证实,而且需要有完全掌握在缔约国手中的资料来进一步澄清,那么委员会可认为提交人的指控有充分的佐证,因为缔约国没有提出令人满意的反驳证据或解释。
وفي ضوء الأدلة المستفيضة التي قُدّمت بشأن الحالة العامة في البلد وبشأن الظروف الشخصية لصاحب البلاغ، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد أقام الدليل بشكل كافٍ، لأغراض المقبولية، على أن إعادته إلى باكستان قسراً، ستعرضه لمعاملة تتعارض مع أحكام المادتين 6 و7 من العهد. 根据所提交的关于总的国内情况和提交人的个人情况的广泛的证据,委员会认为,提交人为了可予受理的目的,业已充分证实,将他强制遣返到巴基斯坦将使他面临受到违反《公约》第六条和第七条的待遇的危险。