كانت تلك أوقات عصيبة لكن.. بارك لها الربّ، أليس كذلك؟ 那是个艰难的时期 但是 都过去了 对吧?
لا تزال هذه أوقات عصيبة لنظام عدم الانتشار. 目前对不扩散制度来说仍然是非常富有挑战性的时刻。
وقد وجه هذه المنظمة خلال أوقات عصيبة نحو ألفية جديدة. 他领导联合国经历了许多艰难困苦,并跨入了新千年。
ومع هذا، ما زالت هذه أوقات عصيبة فيما يتعلق باتفاق السلام الشامل. 然而,这对于《全面和平协定》来说仍然是艰难的时刻。
وفي العديد من المناسبات أثناء أوقات عصيبة في تاريخنا، فتحت سويسرا أبوابها لنا. 在我国历史上的若干关键时刻,瑞士向我们敞开了大门。
إن تجديد الجهود أمر تدعو إليه الحاجة لأن هذه أوقات عصيبة بالتأكيد بالنسبة لنـزع السلاح. 正因为现在是裁军的困难时期,所以需要重振的努力。
السيد الرئيس، إنكم تتسلمون مهامكم في أوقات عصيبة مفعمة بالمخاوف والآمال. 主席先生,您在这个忧虑与希望并存的艰难时刻担当起这项任务。
إن هذه الأوقات هي، تحديدا، أوقات عصيبة للمدافعين عن تحقيق الأمن عن طريق نزع السلاح. 从任何意义上说,对于主张通过裁军实现安全的人,现在是一个艰难时刻。
ومن المهم ألا نفقد الأمل أبداً، وكما يبين التاريخ، فإن الأمل هو الذي يساعدنا على اجتياز أوقات عصيبة والتصدي لتحديات صعبة. 我们决不能丧失希望,因为历史表明,只有满怀希望,我们才能面对艰难时事和严峻挑战。
وباختصار، نحن نعيش في أوقات عصيبة جداً، حيث تتضافر عوامل مختلفة على نحو يعرض السلام والأمن والاستقرار في العالم للخطر. 简而言之,我们生活在一个危险的时代,各种因素相互交织,危及世界的稳定、和平与安全。