وسوف يُعرض على المؤتمر العام مشروع نص إعلان ليما بعد إجراء مشاورات غير رسمية بين الدول الأعضاء. 除了成员国的非正式协商,大会还将收到关于《利马宣言》的案文草案。
وتدعم إسبانيا الدور الذي أناطه إعلان ليما بالتنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في تلك العملية. 西班牙支持《利马宣言》分配给包容及可持续工业发展在这一进程中的作用。
وسيكون إعلان ليما بمثابة خارطة الطريق المثالية للقيام بهذه المهمة ولوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015. 《利马宣言》将是履行任务和拟定2015年后发展议程的理想路线图。
وسيتيح إعلان ليما لليونيدو إضفاء زخم كبير على الأهداف المشتركة للتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع. 《利马宣言》将使工发组织得以极大地推动包容性可持续工业发展的共同目标。
26- ويمكن الاطلاع على إعلان ليما في مرفق هذه الوثيقة، وعلى المبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة في تذييلها. المرفق 《利马宣言》列为本文件附件,《替代发展问题国际指导原则》列为其附录。
١٢- وبحضور السيد بان كي-مون، بدأ السيد أومالا تاسّو مراسم تسليم إعلان ليما للسيد لي يون رسمياً. 当着潘基文先生的面,乌马拉·塔索先生接着向李勇先生正式递交了《利马宣言》。
١٧٧- وأكَّد أنَّ مركز التجارة الدولية يشاطر المؤتمر التزامه بالتنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع، ويؤيد إعلان ليما بكل قوة. 国际贸易中心像本届大会一样致力于包容性可持续工业发展,完全赞同《利马宣言》。
وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها. 阿拉伯国家联盟欢迎通过《利马宣言》,并期待着在实现其目标过程中与工发组织的合作。
وأضاف أنَّ المنافسة مهمَّة، ولكن إعلان ليما أعطى الدول الأعضاء أيضاً فرصة فريدة للتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالتجارة. 竞争非常重要,但是《利马宣言》还赋予各成员国就贸易相关事项展开合作的独特机会。
وما زال القضاء على الفقر، كما كان حينذاك، هدفاً رئيسياً، لذا رحَّب بما ورد في إعلان ليما الجديد من اعتراف بأهميته. 如当年一样,消除贫困是首要目标,他对新《利马宣言》认识到其重要性表示欢迎。