لقد خلص مراقبو اتحاد الدول المستقلة إلى تقييماتهم واستنتاجاتهم هذه انطلاقا من عملية الرصد الخاصة بهم، واستنادا إلى تحليل الوقائع والمعلومات التي جمعوها خلال عمليتي الرصد الطويلة الأجل والقصيرة الأجل. 独联体国际观察员对在长期和短期监督中收集的事实材料进行观察和分析,并完全在此基础上作出了自己的评价和结论。
إننا نتوجه إلى شعوب الدول الأعضاء في اتحاد الدول المستقلة بنداء من أجل تبجيل ذكرى الشهداء الذين سقطوا، ومعاملة قدامى المحاربين في الحرب الوطنية العظمى والكادحين في المؤخرة وأرامل المحاربين الشهداء معاملة الاحترام والتقدير العميقين. 我们呼吁独立国家联合体成员国各国人民缅怀死者,极为尊敬和感激地对待参加过伟大的爱国战争的老兵、后方的劳动者、阵亡将士的遗霜。
وإقامة علاقات على أساس من الندّية والتخلص إلى غير رجعة من عقدة " الأخ الأكبر " ، هي شعارنا سواء في إطار اتحاد الدول المستقلة أو فيما يتصل بعلاقاتنا الخارجية بوجه عام. 平等相待,一劳永逸地消除 " 老大哥 " 综合症,即是指导我国在独立国家联合体中关系以及我国外交政策的座右铭。
وروسيا، بوصفها الرئيس الحالي للجنة، ستواصل الإسهام بنشاط في تعزيز قدرتها وترقية تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية، بما فيها اتحاد الدول المستقلة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي ومنظمة شنغهاي للتعاون. 作为该委员会的现任主席,俄罗斯将继续积极地作出贡献,加强委员会的能力,并加强它与包括独立国家联合体(独联体)、集体安全条约组织以及上海合作组织等国际和区域组织合作的能力。
ومن أمثلة هذا النهج مؤتمر بلدان اتحاد الدول المستقلة الذي نظمته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمة الدولية للهجرة لمناقشة مشاكل الهجرة والتشريد المعقدة في منظقة اتحاد الدول المستقلة. 这项工作的一个例子是独立国家联合体(独联体)国家会议,该会议是难民专员办事处、欧洲安全与合作组织和国际移徙组织一起为审查这一地区复杂的移民和流离失所问题而组织的。