简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

استخلص

"استخلص" بالانجليزي
أمثلة
  • وثمة درس آخر استخلص من الماضي القريب هو أن النمو السريع والتنمية لا يتماثلان.
    从近期情况汲取的另一个教训是,快速增长与发展不能相互等同。
  • ثم استخلص دروسا ليفيد منها واضعو السياسات فيما يتعلق بالسياسات والآليات المالية الضرورية لمواجهة المخاطر الجديدة.
    他随后为决策者总结了管理这种新风险所需金融政策和机制方面的教训。
  • 57- وقد استخلص من هذا أن نهج اللامركزية تجاه التعاون التقني سيستمر في المستقبل القريب.
    贸发会议认为,在最近的将来,还将维持技术合作活动的分散化管理办法。
  • واسترسلت قائلة إن الصندوق استخلص دروسا قيمة عديدة من جهوده لدمج الجنسين في اﻷنشطة على الصعيد القطري.
    在将性别问题纳入国家一级努力的主流中,基金学到了许多宝贵的经验。
  • ومع ذلـك، فقد استخلص مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع دروسا هامة وأجرى عدة تحسينات في عام 2006.
    不过,项目厅在2006年得到了一些重要的经验教训并做出了若干改善。
  • وقد استخلص هذا النص من النظام الداخلي للمؤتمر واللغة المستخدمة سابقاً في تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة.
    这一文本所依据的是会议的议事规则和会议提交大会报告中以前采用的措词。
  • ولكنني أود أن استخلص مما قاله بعض الاستنتاجات التي تتماشى بوضوح مع ما قاله سفير المكسيك.
    但我想从他的看法中得出一些结论,这些结论与墨西哥大使明确表示的观点相一致。
  • وتستند المبالغ القابلة لﻻسترداد إلى نهج متفق عليه لتقاسم التكاليف استخلص من نتائج استعراض استشاري جرى في عام ١٩٩٦.
    回收的费用是根据1996年进行磋商审查后各方议定的费用分担办法计算的。
  • ولذلك، فقد استخلص البرنامج اﻹنمائي بالفعل النتائج السليمة من تحليله للحالة واتخذ تدابير تصحيحية مستدامة.
    所以,开发计划署根据自己对形势的研究已经得出正确的结论并采取了可持续的纠正措施。
  • وقد استخلص من ذلك أن من الصعب التحكم في الإطلاقات من مركبات ثلاثي بوتيل القصدير للبيئة البحرية من سفن الشحن وترسانات بناء السفن.
    评估认为,从船只和码头向水生环境释放的三丁基锡化合物比较难以控制。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5