وفي الشهر ذاته، استقطب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل زعماء العالم حول قضية الطفل. 该月份,儿童问题世界首脑会议召集了全世界各国首脑来讨论儿童问题。
وقد استقطب الحدث أكبر قدر من التمثيل للبلدان المانحة الرئيسية والبلدان المانحة المحتملة يحققه موئل الأمم المتحدة على الإطلاق. 这次活动吸引了人居署从未接待过的最多的主要捐助国和潜在捐助国代表。
65- علاوة على أسواق المعادن والخامات والفلزات التقليدية، هناك مورد استراتيجي آخر استقطب اهتماماً كبيراً في الآونة الأخيرة. 除传统的矿物、矿石和金属市场以外,还有一种近来受到很多注意的战略资源。
ولقد استقطب هذا اﻻجتماع ﻷول مرة أطفاﻻً ومراهقين من مجموعة واسعة من البلدان من اﻷمريكتين ممن كانوا قد تعرضوا لﻻستغﻻل الجنسي ﻷغراض تجارية. 这次会议首次汇集了美洲各国曾经遭受商业性性剥削的儿童和青少年。
20- وجاء في الرأي الموازي الذي استقطب تأييداً قوياً بين المشاركين أن إعداد قانون نموذجي غير مجدٍ وغير مستصوب على السواء. 对立观点也在与会者中得到有力的支持,认为拟订示范法既不可行,也无必要。
ففي السنغال، اضطلع الصندوق بدور فعال بشكل خاص، استقطب فيه إلى لجنة الاستثمار نسبة تصل إلى 80 في المائة من الجهات المانحة. 在塞内加尔,资发基金的工作成效尤为显着,80%的捐助者加入了投资委员会。
وبالرغم من أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد اقتُرح كأداة خاصة باﻷمم المتحدة، فقد استقطب اهتمام الوكاﻻت المتخصصة والبنك الدولي. 有人建议发展援助框架应作为联合国的一项文书,并且已引起了各专门机构和世界银行的重视。
وروج لهذا الموقف عبر وسائل الإعلام وفي سلسلة من التجمعات المنظمة في مدن الأقاليم، استقطب أكبرها حشدا من 000 5 شخص. 这一立场通过媒体和在各省乡镇举行的一系列集会上广为宣传,最大一次集会吸引了5 000人参加。
وقد استقطب كلا النشاطين الوارد وصفهما في ورقتي العمل رقمي 41 و 76 اهتمام وسائط الإعلام مما ساعد في الترويج لعمل فريق الخبراء. 这两项活动(第41号和第76号工作文件)都吸引了媒体的注意,有助于宣传地名专家组的工作。