155- وتعامل المعلومات عن وجود اضطراب نفسي لدى المواطن، ووقائع طلب الحصول على الرعاية النفسية والعلاج في مؤسسة للأمراض النفسية، فضلاً عن أية معلومات أخرى حول صحته العقلية، باعتبارها معلومات سرية طبية يحميها القانون (المادة 9). 有关公民存在精神失常、寻求精神治疗和在精神医疗机构接受治疗的情况,以及其他有关其心理健康的信息均为医疗秘密,受到法律保护(第9条)。
ويشير التقرير أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ " لم تكن تعاني، قبل الاحتجاز لدى الحرس المدني، من أي اضطراب نفسي أو انحراف في الشخصية قد تكون له صلة بما ذكرت " . 报告同样指出,提交人 " 在被警方拘捕前并没有任何可能会与其被捕后的健康状况恶化有关的精神障碍或人格偏差 " 。
4-13 وفيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى في إطار المادة 16 من الاتفاقية، تشير الدولة الطرف إلى قضيتين قُدِّمت فيهما أدلة طبية فيما يتصل بالإصابة بحالة اضطراب نفسي ناجم عن إجهاد لاحق للصدمة وادّعي فيهما أن الحالة الصحية تحول دون تنفيذ قرار الطرد. 13 关于根据第16条提出的申诉,缔约国提及两个涉及有医疗证据表明患有创伤后精神紧张症以及声称以健康状况而不得加以驱逐的案件。
ويؤكد التقرير أيضاً أنها " لم تكن تعاني، قبل الاحتجاز لدى الحرس المدني، من أي اضطراب نفسي أو انحراف في الشخصية قد تكون لهما صلة بما ذكرته " . " 该报告还确认 " (提交人)在被警方拘捕前并没有任何可能会与其被捕后的健康状况恶化有关的精神障碍或人格偏差 " 。
واعتبر الطبيب أن تشخيص حالة صاحب الشكوى بأنه يُعاني من اضطراب نفسي ناتج عن إجهاد لاحق للصدمة هو تشخيص صحيح على الأرجح وأنه يمكن وصف هذه الحالة بأنها حالة " مرض عقلي ناجم عن التعرض لتجارب بالغة الصعوبة " . 该名医生认为,做出创伤后精神紧张症的诊断十有八九是正确的,而且该病例可认为是 " 因极度艰难的经历引起的精神病 " 。