وتناول موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إن مشاريع المواد والتعليقات عليها، التي اعتمدت في القراءة الأولى، من شأنها توضيح القواعد الدولية المعمول بها للإغاثة في حالات الكوارث ولتعزيز وتنسيق عمليات الإغاثة الدولية في حالات الكوارث بشكل فعال. 关于 " 发生灾害时的人员保护 " 专题,他说,一读通过的条款草案及其评注有助于厘清救灾领域适用的国际法规则,更加有效地促进和协调国际救灾行动。
وفي ما يخص موضوع " حماية الأشخاص في حالات الكوارث " ، قال إن النهج الصحيح سيتمثل في أن تصوغ اللجنة مشروع قواعد غير ملزمة تكون مكملة، لا صورة مطابقة، للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقيام على الصعيد المحلي بتيسير وتنظيم الإغاثة الدولية في حالات الكوارث والمساعدة المقدمة للإنعاش الأوّلي. 关于 " 发生灾害时的人员保护 " 专题,正确的做法是,委员会起草没有约束力的规则,这些规则补充但不重复《国内便利和管理国际救灾和初期恢复援助工作导则》。
وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على زيادة تأهبها القانوني للإدارة الفعالة للكوارث من خلال استخدام المبادئ التوجيهية لتيسير وصول الإغاثة الدولية في حالات الكوارث ومساعدة الانتعاش الأولية، ومن خلال توقيع الاتفاق النموذجي بشأن التدابير الجمركية الميسرة، من أجل تسهيل استيراد شحنات الإغاثة وممتلكات أفراد الإغاثة وتيسير مرورها العابر، في حالات الكوارث وغيرها من الطوارئ الأخرى. 鼓励会员国利用《国内便利和管理国际救灾和初期恢复援助工作导则》,为有效开展灾难管理进一步做好法律准备,并签署示范通关便利协定,为在灾难和其他紧急事件中进口和转运救灾物资和救灾人员个人用品提供便利。