简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين

"الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين" بالانجليزي
أمثلة
  • 7-12 وعلاوة على ذلك، تلقت السلطات الأذربيجانية ضمانات دبلوماسية بشأن تطبيق المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (قاعدة الخصوصية).
    12 此外,阿塞拜疆当局得到了,关于适用《欧洲引渡公约》第14条(特殊规则)的外交保证。
  • وإضافة إلى ذلك، شرعت وزارة العدل في إجراءات توقيع اتفاق ثنائي آخر مع وزارة العدل الإيطالية، إلى جانب الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين والاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959.
    除《欧洲引渡公约》和1959年《欧洲刑事事项互助公约》,司法部还启动了与意大利司法部签订其他双边协议的工作。
  • نشأت الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين عن مشروع أعدَّته لجنة خبراء حكوميين معنيَّة بتسليم المطلوبين، دعا إلى اجتماعها الأمين العام لمجلس أوروبا بناءً على تعليمات لجنة الوزراء، في أعقاب توصية للجمعية الاستشارية().
    《欧洲引渡公约》源于欧洲委员会秘书长依照部长理事会根据协商大会建议所发指示召集的一个引渡问题政府专家委员会编写的一份草案。
  • `1` الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي، في عام 1998، والاتفاقية الأوروبية لمناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكوليها الملحقين الأول والثاني، في عام 1996؛
    《欧洲引渡公约》及其《补充议定书》(1998)和《欧洲防止酷刑和非人道或有辱人格的待遇或处罚公约》及其《第一议定书》和《第二议定书》(1996);
  • كما أن هولندا طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين (1957) وبروتوكوليها الإضافيين (1975، و 1978)، وهي صكوك لا تضم التزاما بالتسليم أو المحاكمة، ولكنها تعزز التعاون القضائي الدولي في مجال القانون الجنائي.
    荷兰也是《欧洲引渡公约》(1957年)及其两项附加议定书(1975年和1978年)的缔约国,其中未规定引渡或起诉义务,但推动了刑法领域中的国际司法合作。
  • وعلى الرغم من أن الحكم بالسجن المؤبد لم يُذكر على وجه التحديد في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين أو في القانون الإسباني المتعلق بالتسليم السلبي، يشير صاحب البلاغ إلى أن كلا الصكين يحظر إخضاع الجناة المدانين إلى معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    他指出,虽然《欧洲引渡公约》或西班牙的《被动引渡法》并没有具体提及无期徒刑,但是,这两项文书都规定不得对既决犯实施残忍、不人道或有辱人格待遇。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3