عملا بالمادة 24 من الاتفاق، تلتزم الحكومة الملكية لكمبوديا بضمان أمن الأشخاص المشار إليهم في الاتفاق وسلامتهم وحمايتهم. 根据协定第24条,柬埔寨王国政府有义务确保本协定所述人员的安全、保障和保护。
أما فيما يتعلق بالتقارير الثلاثة أعلاه، فقد قدمت الحكومة الملكية لكمبوديا بالفعل كل من تقاريرها الأولى إلى الأمم المتحدة للنظر فيها. 关于上述前三项报告,柬埔寨王国政府已向联合国提交了各个首次报告供审议。
قررت الحكومة الملكية لكمبوديا إعفاء الفقيرات من دفع رسوم المستعملين، وأحقيتهن في إنشاء صناديق مساهمين مدعومة من الميزانية الوطنية. 柬埔寨王国政府决定,免除贫困妇女的使用费,并使其有权获得国家预算支助的平等基金。
قررت الحكومة الملكية لكمبوديا إعفاء الفقيرات من سداد رسوم المستعملين ويحق لهن المشاركة في صناديق الاستثمار في الأسهم المدعومة من ميزانية الدولة. 柬埔寨王国政府决定,免除贫困妇女的使用费,并使其有权使用国家预算支助的平等基金。
وقد التزمت الحكومة الملكية لكمبوديا أيضا بتقديم تبرعات عينية تغطي تكلفة الأماكن، والأمن، ومرافق الاحتجاز، والتوعية، والمنافع، والدعم الطبي. 柬埔寨王国政府还承诺将提供实物支助,用于房舍、保安、拘留设施、宣传、水电和医疗支助费用。
أولت الحكومة الملكية لكمبوديا اهتمامها لتنفيذ القوانين وقامت بالفصل في 250 قضية من قضايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي في عام 2012. 2012年,柬埔寨王国政府通过处理250起人口贩运和性剥削案件,关注法律的实施情况。
وقد بذلت الحكومة الملكية لكمبوديا ضغوطا من أجل صياغة سياسة وطنية بشأن السكان والاستيطان للأسر المعيشية من أبناء الطبقة المتوسطة والفقيرة ولحماية مصالح النساء. 柬埔寨王国政府促进制定一项针对中产阶级和贫困家庭以及保护妇女利益的国家住房和重新安置政策。
وبصورة عامة، إن معيار الاتفاقية يطبق على نطاق واسع في الحكومة الملكية لكمبوديا وتستخدم الاتفاقيات ذات الصلة التي يعترف بها الدستور كأساس في صياغة القوانين. 总体而言,柬埔寨王国政府广泛适用《公约》标准,相关公约也得到《宪法》的承认,作为起草法律的基础。
أعدت الحكومة الملكية لكمبوديا برنامجا لامتيازات الأراضي الاجتماعية داخل الإطار الوطني، بهدف منع إزالة أراضي الدولة، وأراضي الغابات، وأراضي وبيئات المحميات الطبيعية. 柬埔寨王国政府编制了国家框架内的社会土地特许权方案,旨在防止清除该国土地、森林土地、自然保护区和环境。