وينبغي أن تكون خاتمة السنة الدولية للجبال بمثابة بداية لتنمية متزنة وواعدة للمناطق الجبلية من البلاد. 国际山岳年结束之时,应是吉尔吉斯斯坦山区持续不断向前发展开始之日。
وأتاحـت السنة الدولية للجبال فرصة رئيسية للبلدان لتزيـد تركيـزها على الجبال وأدت إلى إنشاء 78 لجنـة وطنيـة. 国际山年为各国进一步注重山地提供了良机,各国设立了78个国家委员会。
إنهم يسهمون جميعا في جعل السنة الدولية للجبال سنة أملنا وسنة مستقبلنا وسنة حياتنا. 它们都为使国际山岳年成为一个充满希望之年、未来之年和我们的生命之年作出贡献。
ومن أبرز إنجازات السنة الدولية للجبال إدماج الجبال في برامج العمل الوطنية ووضعها في طليعة اهتماماتها. 36.各国把山区纳入国家议程的重要地位,这是国际山年最为突出的成就之一。
وفي إيطاليا، أعطت السنة الدولية للجبال الزخم لإعادة صياغة قانون للجبال يركّز على المناطق المهمّشة ضمن نُظم الجبال. 在意大利,国际山年推动重新制订山区法,其中集中注意山区系统中被边缘化的地区。
ونجاح السنة الدولية للجبال يرجع إلى ما اتسمت به البلدان من بُعد نظر ودينامية، فضلا عما اتخذته هذه البلدان من مبادرات على نحو مشترك. 国际山岳年的成功应归功于各国的明智和活力以及它们纷纷采取的主动行动。
وأعربت عن ترحيبها بإقرار المجتمع الدولي بأن النظم الإيكولوجية الجبلية لها خصائص فريدة وبالقرار الذي اتُخِذ بإعلان سنة 2002 " السنة الدولية للجبال " . 她欢迎国际社会承认山区生态系统的特殊性并把2002年定为国际山岳年。
(ز) اعتبار السنة الدولية للجبال نقطة انطلاق لنشاط طويل الأجل من شأنه أن يعزز المجتمعات الجبلية ويحمي النظم البيئية الجبلية. (g) 把国际山岳年作为一个起点来采取将加强山区社区和保护山区生态系统的长期行动。
ومع ذلك، وكما اتضح أثناء السنة الدولية للجبال وما بعدها، أن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي يواجه في أغلب الأحيان قيودا أو عقبات على مستوى التشريعات الوطنية. 不过,国际山年期间和此来都强调指出,区域和次区域合作常受国家立法的限制或妨碍。