简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

الطرف الأول

"الطرف الأول" بالانجليزي
أمثلة
  • " اتفاقاً إطارياً يجوز للمورِّد أو المقاول أن يصبح طرفاً فيه (أو للمورِّدين أو المقاولين أن يصبحوا أطرافاً فيه) فيما بعد، إضافةً إلى الطرف الأول أو الأطراف الأولى. "
    " 除最初加入框架协议的当事人之外其他一个或多个供应商或承包商可随后加入的框架协议。 "
  • وهي تحث الدولة الطرف على توفير نص تقرير الدولة الطرف الأول والملاحظات الختامية لحالية للجمهور. وتطلب إذاعة التقرير الدوري التالي على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في ليسوتو.
    它敦促该缔约国向公众散发缔约国初次报告及目前的结论性意见的文本,并请该缔约国向包括莱索托的非政府组织在内的公众广泛散发下次定期报告。
  • نرى أنه لن يكون من الممكن الوفاء بأي من الالتزامات، سواء كانت تتعلق بالقضاء على الفقر أو بتحقيق المساواة بين النساء والرجال أو بتوفير خدمات اجتماعية تتسم بالكفاءة، دون الاعتراف بالأسرة، باعتبارها الطرف الأول الذي يستجيب لذلك،
    认为不论是消除贫穷、实现社会融合、实现男女平等或是提供有效率的社会服务,如果不确认家庭是第一响应者,没有一项承诺能够得到履行,
  • وبموجب هذا الشرط، لا يكون الطرف الذي يتعرض للقوة القاهرة مسؤولاً عن تكاليف أو أضرار تلحق بالطرف الآخر بسبب هذه الحالة، إذا أخطر الطرف الأول الطرف الثاني بالحالة خلال 15 يوماً من وقوعها.
    根据该条款规定,遇到不可抗力事件的当事方只要在该事件发生后15天内作出通知,就无须对另一当事方由于该事件而引起的费用或蒙受的损害负责。
  • بل إن الآثار الاقتصادية لتحمل التزامات أعمق قد تكون أبعد مدى إذا جرى التفاوض عليها بين بلد متقدم وتجمع إقليمي قائم بين الجنوب والجنوب، فلا يقوم الطرف الأول بتحقيق عملية تكامله هو إلا ببطء.
    份量更重的承诺如果是在某个发达国家与某个南南区域集团之间谈判达成,前者只是缓慢地实现自己的一体化进程,所产生的经济影响可能会更为深远。
  • كانت العوامل الرئيسية التي ساهمت في حمل الأفراد السلاح التنازع على القيادة بين طرفين هما لجنة التخطيط التابعة لمجلس الرؤساء ولجنة التخطيط والاستشارة التابعة لمجلس الرؤساء، ويتبع الطرف الأول الحكومة الوطنية بينما يتبع الطرف الثاني المتمردين.
    促使人们拿起武器的主要因素是族长会议规划委员会与族长会议规划和咨询委员会之间的领导权之争 -- -- 一方由国民政府领导,另一方则由叛军领导。
  • 2- إذا انقضى 30 يوما على تسلُّم تبليغ من أحد الطرفين بتعيين محكّم، دون أن يقوم الطرف الآخر بتبليغ الطرف الأول بالمحكّم الذي عيّنه، جاز للطرف الأول أن يطلب من سلطة التعيين أن تعيِّن المحكّم الثاني.
    一方当事人收到另一方当事人指定一名仲裁员的通知书后,未在30天内将其所指定的仲裁员通知另一方当事人的,另一方当事人可请求指定机构指定第二名仲裁员。
  • إذا طُولب طرف مشاطئ من طرف مشاطئ آخر بأن يقدم بيانات أو معلومات غير متوافرة، يسعى الطرف الأول إلى الامتثال للطلب لكن يجوز أن يعلق امتثاله على قيام الطرف الطالب بدفع رسوم معقولة لجمع هذه البيانات أو المعلومات وتجهيزها، عند الاقتضاء.
    如一滨诃国请求另一滨河国提供非便捷可得的数据或资料,后者应尽力满足请求,但可附带条件,要求请求方支付收集和酌情处理这些数据或资料的合理费用。
  • وبمقتضى المادة 80 من الاتفاقية " لا يجوزُ لأَحد الطرفين أن يتمسَّك بعدم تنفيذ الطرف الآخر لالتزاماته في حُدود ما يكونُ عدمُ التنفيذ بسبب فِعل أو إهمال من جانب الطرف الأول " .
    根据《销售公约》第80条 " 一方当事人因其行为或不行为而使得另一方当事人不履行义务时,不得声称该另一方当事人不履行义务 " 。
  • 2- إذا أَبلَغَ طرفٌ طرفاً آخر بتعيين محكَّم، ثم لم يقم هذا الأخيرُ، خلال 30 يوما من تاريخ تسلُّمه هذا البلاغَ، بتبليغ الطرف الأول بالمحكَّم الذي عيَّنَه، جاز للطرف الأوَّل أن يطلب من سلطة التعيين أن تعيِّن المحكَّمَ الثاني.
    一方当事人收到另一方当事人指定一名仲裁员的通知书后,未在30天内将其所指定的仲裁员通知另一方当事人的,该另一方当事人可请求指定机构指定第二名仲裁员。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3