简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

العرف الدولي

"العرف الدولي" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي هذا المجال، يمكن للتضامن الدولي، في نهاية المطاف، أن يتجاوز إلى حد بعيد نطاق المبادئ العامة للقانون الدولي للوصول إلى نطاق العرف الدولي
    在该领域,国际团结最终可能远远超越国际法一般原则的范围,列入国际惯例的范畴。
  • فاﻻمتياز السيادي للدول في هذه المادة ﻻ يجب أن يتوافق مع العرف الدولي فحسب بل يجب أن يتوافق أيضا مع التطورات اﻷخيرة في القانون الدولي الوضعي.
    国家在这方面的主权权力必须不仅符合国际习惯,而且与实在国际法近期的发展保持一致。
  • 304- وبعد النظر في مختلف القضايا المطروحة، اقترح المقرر الخاص مشروع المادة 4 عن العرف الدولي باعتباره مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة().
    在阐述了所涉及的种种问题后,特别报告员提出了关于国际习惯作为引渡或起诉的义务的来源的第4条草案。
  • وقيل أيضا إنَّ القانون الدولي العام يجيز للدول أن تدخل تعديلات أو تغييرات على معاهداتها القائمة وإنَّ من المقبول في العرف الدولي إصدار إعلانات تفسيرية مشتركة.
    还有与会者指出,国际公法允许各国修正或修改其现行条约,并且解释性联合声明也为国际惯例所接受。
  • وبهذا المعنى فإن الولاية إقليمية بالتأكيد؛ إذ لا يمكن للدولة أن تمارسها خارج إقليمها إلا بفضل قاعدة تسمح لها بذلك وتكون مستمدة من العرف الدولي أو من اتفاقية ما.
    就此来说,管辖权肯定是领土性的;它不能由一国在其领土外行使,除非从国际惯例或公约衍生一个许可的规则。
  • ويجب أن يستمر العرف الدولي كمصدر من مصادر القانون الدولي في العمل ضمن هوامش المرونة المتأصلة في تلك العملية المعيارية، دون المساس بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها تلك العملية.
    作为国际法的来源,国际习惯必须继续在该规范过程所固有的灵活度的界限内运作,而不妨碍该过程能做的贡献。
  • وقال إن الصيغة المعتمدة ليست معتادة في الصكوك التي يكون غرضها الأساسي، بحكم التعريف، تقنين العرف الدولي و السوابق القضائية والفقهية كقاعدة قطعيه.
    在一份其主要宗旨 -- -- 从定义上说 -- -- 是编纂国际惯例或判例法以及理论并将其作为强制性规范的文书中,采用这种措辞不是惯常做法。
  • كما أود الإشارة إلى الدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال إرساء قواعد دولية بشأن مناهضة الجريمة، والإدارة الرشيدة، ومكافحة الفساد، وهي قواعد تسهم مباشرة في خلق وتطوير العرف الدولي والقواعد المنظِّمة للعلاقات الدولية.
    我还想表明,联合国在促进法治,打击国际犯罪,加强善政和促进遵守国际关系中的国际习惯法方面发挥了重要作用。
  • (50) وينبغي الإشارة إلى أن المقرر الخاص حينها، غاليتسكي، كان قد اقترح في عام 2011 في تقريره الرابع مشروع مادة عن العرف الدولي باعتباره مصدراً للالتزام بالتسليم أو المحاكمة().
    (50) 不妨回顾,2011年,时任特别报告员加利茨基在第四次报告中提议了一个关于国际习惯作为引渡或起诉义务来源的条款草案。
  • 89- تدوّن المادة 3 العرف الدولي المكرّس القاضي بأن تتحمل كل دولة ذات سيادة المسؤولية الرئيسية عن تحديد وإزالة أو تنحية أو تدمير المتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في الأراضي الخاضعة لها.
    该议定书第3条编纂了确立的国际做法,即每个主权国家对在其控制的领土内标志和清除、排除或销毁战争遗留爆炸物负有首要责任。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4