وفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا، سيجري تحديث البرامج المتعلقة بالمعدات والبرمجيات الحاسوبية لتمكين جميع الموظفين البالغ عددهم 500 موظف من العمل من بعد (المرجع نفسه، الفقرة 27). 就联合国维也纳办事处而言,将更新硬件和软件平台,以便使所有500名工作人员能够远距离工作(同上,第27段)。
وسيتناول هذا البحث العمل من بعد في نطاق الحدود الوطنية وعبرها وسيدرس أثر العمل من بعد في قطاعات الخدمات الرئيسية، كالبرامج الحاسوبية، واﻷعمال المالية والمصرفية، ووسائط اﻻعﻻم والنشر، وفي التعليم. 这项研究将研究国界内外的电传工作,研究其对主要服务部门的影响,例如对软件,金融和银行,媒介和出版以及教育的影响。
وسيتناول هذا البحث العمل من بعد في نطاق الحدود الوطنية وعبرها وسيدرس أثر العمل من بعد في قطاعات الخدمات الرئيسية، كالبرامج الحاسوبية، واﻷعمال المالية والمصرفية، ووسائط اﻻعﻻم والنشر، وفي التعليم. 这项研究将研究国界内外的电传工作,研究其对主要服务部门的影响,例如对软件,金融和银行,媒介和出版以及教育的影响。
ولنفس الهدف بدأ في بعض المؤسسات العامة والمؤسسات الخاصة تجريب العمل من بعد أو من المنزل، ولكن لا يزال من السابق لأوانه الحكم على ما إذا كانت هذه الترتيبات ستثبت فائدتها للأطراف المعنية. 目前已开始在一些公共机构和私营企业中试行远距离或在家工作的安排,但现在说这些安排对有关各方是否有利还为时太早。
وأدى الإقبال المتزايد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تشجيع هذا الاتجاه وإيجاد أشكال جديدة من المهن تتيح للمرأة العمل من بعد أو العمل من البيت، كما هو الحال في إيطاليا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا. 以意大利、拉脱维亚、立陶宛和斯洛文尼亚为例,更多地使用信息通信技术助长这一趋势,创造了新的就业形式,使妇女能够以电传方式工作或在家里工作。
وفي المقر، من المقرر شراء برمجيات ورخص استعمال للتمكين من عقد اجتماعات عن طريق التداول بالفيديو لمجلس الأمن والجمعية العامة في حالة الطوارئ، وتمكين الموظفين الأساسيين من أداء العمل من بعد أو مواصلة العمل داخل مجمع الأمم المتحدة(). 在总部,计划采购软件和许可证,以便安全理事会和大会在发生紧急情况时,能召开视像会议,并使得关键人员能够电子通勤或继续在联合国大楼内工作。
ويُذكر إضافة إلى ذلك أن الاستثمارات المتعددة التي خصصتها المنظمة للجهود المبذولة للتأهب للأوبئة، مثل الاستعانة بقدرات العمل من بعد وشراء برامج تطبيقية شبكية للتداول بواسطة الفيديو، قد زودت المنظمة ببعض الأدوات اللازمة لتعزيز قدرتها على مواجهة أي تهديد محتمل على نحو فعال. 此外,本组织围绕大流行病防备工作所做的各种投资,如实施电子通勤能力和采购网络电视会议应用软件,使本组织配备了一些所需工具,以加强其有效面对任何潜在威胁的能力。
ومن المقرر شراء برمجيات ورخص استعمال للتمكين من عقد اجتماعات في المقر عن طريق التداول بالفيديو لمجلس الأمن والجمعية العامة لدى حدوث حالة طوارئ، وتمكين الموظفين الأساسيين من أداء العمل من بعد أو مواصلة العمل داخل مجمع الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرتان 15 و 20). 在总部,计划采购软件和许可证,以便安全理事会和大会在发生紧急情况时,能召开视像会议,并使得关键人员能够电子通勤或继续在联合国大楼内工作(同上,第15和第20段)。
545- وفي عام 2009، أقرت الوزارة العمل من بعد بوصفه عنصراً عادياً في أسلوب عملها. ومن بين الأهداف المنشودة إنشاء مركز للمراجع المواضيعية، وتحليل ونشر التغيرات التي تطرأ في مجال العمل نتيجة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات. 在这方面,2009年期间将远程办公转化为一项体制,其具体职能包括: " 构成一个专题中心,参照开展对与信息和通信技术有关的工作场所转变的跟踪监督、分析和宣传 " 。
وشجعت خطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات لعام2003(62) على وضع أفضل الممارسات لصالح العاملين والمستخدمين في مجالات الاتصال الالكتروني، استنادا إلى مبادئ المساواة بين الجنسين، وتشجيع العمل من بعد بغية زيادة فرص العمل المتاحة للمرأة، وقيام وسائط الإعلام بإبراز صور متوازنة ومتنوعة للمرأة والرجل. 2003年《信息社会世界高峰会议行动计划》62 鼓励在两性平等原则的基础上为电子工作者和雇主拟定最佳做法,推动电传工作方式来增加妇女就业机会,以及提倡媒体均衡地、多角度地展示女性和男性的形象。