(هـ) سمحت القوات العسكرية الدولية بأن يجري تنسيقها على يد أفراد مدنيين، إلى جانب الأمم المتحدة، بطريقة لم يسبق لها مثيل؛ (e) 外国军事人员以史无前例的方式听从文职人员和联合国的协调;
وازداد عدد القوات العسكرية الدولية أيضا من 000 25 فرد في عام 2005 إلى 000 50 فرد في عام 2007. 国际部队也从2005年的25 000人增至2007年的50 000人。
ولأكثر من عقد من الزمن، فقد ازداد نشاط القوات العسكرية الدولية في الاستجابة لكوارث طبيعية كبيرة في مختلف أنحاء العالم. 过去十多年,国际军事部队越来越多地参与应对全世界的重大自然灾害事件。
وكان هناك تركيز من المتمردين أيضا على شن هجمات على نقاط التفتيش الأمني والقواعد التي سلمتها القوات العسكرية الدولية إلى القوات الأفغانية. 而反叛分子还侧重于攻击国际部队已移交阿富汗部队的安全检查站和基地。
وفي أعقاب هذا الحادث، علقت القوات العسكرية الدولية استخدام منظومة مدفعية الصواريخ بانتظار إجراء استعراض بشأن الحادث. 此次事件后,国际军事部队决定在这起事故的调查结果发布之前暂停火箭炮系统的使用。
وذكر أخيرا أن قوات الأمن تعمل جنبا إلى جنب مع القوات العسكرية الدولية من أجل حماية الشعب الأفغاني من الإرهاب. 最后,阿富汗安全部队正与国际军事力量合作,保护阿富汗人民免受恐怖主义之害。
16- ولا يزال وجود قواعد القوات العسكرية الدولية في المناطق الحضرية، مثل كابل وبعض عواصم الولايات، يشكل مثار قلق رئيسي. 国际部队的基地设在城区,如喀布尔和一些省会城市,这仍然是令人关切的重要问题。
ويتضمن منهاج عمل المجلس دعم اللامركزية والفيدرالية وإضفاء الوضع النظامي على وجود القوات العسكرية الدولية في البلد وفض المنازعات الحدودية. 委员会的纲领包括支持权力下放和联邦制、派驻国际军事部队合法化以及解决边界争端。
كما أعربت عن قلقها إزاء حالات وفاة وإصابة الأطفال التي تحدث دون قصد نتيجة العمليات التي تقوم بها القوات العسكرية الدولية والقوة الدولية المساعدة الأمنية. 她并对国际多国部队和阿富汗国家安全部队在行动中造成儿童伤亡表示关切。
وأنشأت احتياجات تزويد أعداد كبيرة من القوات العسكرية الدولية في أفغانستان سوقا للنقل التي تمكنت حركة طالبان أيضا من استغلاله. 大批国际军事部队驻扎在阿富汗,他们的供给需要为塔利班创造了一个也能利用的运输市场。