简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

المعاهدة المتعددة الأطراف

"المعاهدة المتعددة الأطراف" بالانجليزي
أمثلة
  • وفي سياق المفاوضات بشأن المعاهدات، شاركت الدول الجزرية الصغيرة النامية من منطقة المحيط الهادئ في المفاوضات من أجل تجديد المعاهدة المتعددة الأطراف بين الولايات المتحدة والدول الـ 16 الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ(115).
    在条约谈判方面,太平洋小岛屿发展中国家参与了美国和16个太平洋岛屿论坛国家之间的多边条约延期谈判。
  • كما أن المعاهدة الثنائية المتعلقة بحقوق التوارث قد يثبتُ بسهولة أنها أكثر قدرة على البقاء من المعاهدة المتعددة الأطراف المتعلقة بتسليم المجرمين والتي تتعارض مع السياسة الوطنية للنزاع المسلح.
    同样,一项关于相互继承权的双边条约很容易就能证明比一项与武装冲突参与国的国家政策相冲突的多边引渡条约更具有恢复效力的能力。
  • ولاحظ القادة التطورات الجديدة فيما يخص المعاهدة المتعددة الأطراف الممددة المتعلقة بمصائد الأسماك مع الولايات المتحدة، وحثوا الدول الأعضاء في المعاهدة التي لم تكمل بعد عملية التصديق على التعديلات في المعاهدة الممدة على إتمام ذلك في أقرب فرصة.
    各国领导人注意到同美国签订的《延长的多边渔业条约》有了新的发展,敦促还没有采取行动的条约缔约国尽快批准条约修正案。
  • وبينما نؤمن بأن الحفاظ على حرمة تلك المعاهدة المتعددة الأطراف شرط لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية وتلك التي لديها قدرات نووية أن تكون مثالا يحتذى به وذلك بالانضمام إلى المعاهدة.
    我们认为,维护多边条约的神圣性是实现裁军与防扩散目标的先决条件,但核武器国家和具有核能力的国家应当加入该条约,以此树立榜样。
  • وفي تلك السنة، وافق السيد خيمينس دي أريتشاغا على البند الجديد الذي اقترحه المقرر الخاص، لكنه لاحظ بأن الصيغة مناسبة أكثر للمعاهدات الثنائية؛ وأن المعاهدة المتعددة الأطراف لا تزول بالضرورة بالنسبة لباقي الأطراف المعنية().
    同一年,希门尼斯·德阿雷查加先生表示同意特别报告员的新条款,但认为这一表述更适合双边条约,因为多边条约对其他有关当事方不一定失效。
  • والغرض الرئيسي من هذه المعاهدة المتعددة الأطراف هو تيسير تداول الوثائق العامة التي تصدرها دولة طرف في الاتفاقية ليتم تقديمها في دولة طرف أخرى في الاتفاقية، من خلال تبسيط سلسلة الإجراءات الشكلية التي تُعقّد الاستفادة من الوثائق العامة خارج البلدان التي أنشئت فيها.
    这一多边条约的主要目的是通过简化一系列使得公文在签发国以外的使用变得复杂的手续,促进《公约》缔约国签发的公文的流通。
  • ويمكن أن يسفر هذا الموقف عن مشاكل فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة الأطراف، إذ يمكن أن يختلف الأثر حسب ما إذا كانت المعاهدة المتعددة الأطراف تتسم بطابع تبادلي، أو معاهدة شاملة تتضمن التزامات متعهد بها إزاء الكافة.
    这一立场会对多边条约造成一些问题,因为取决于多边条约是否具有双务性质,是否是一项要求所有国家承担义务的全面条约,影响可能有所不同。
  • فحالة المعاهدة الثنائية واضحة؛ إلا أن رئيس لجنة الصياغة قد أشار في ملاحظاته على مشروع المادة 43 إلى حالة " المعاهدة المتعددة الأطراف التي تنشأ عنها مجموعة من العلاقات الثنائية " .
    双边条约的情况可以理解;但起草委员会主席在其关于第43条草案的评论中提到 " 一项多边条约引起一堆双边关系 " 的情形。
  • واقتُرح في هذا الصدد أن يُستعاض عن عبارة " في حال المعاهدة المتعددة الأطراف، الدولة موطن المستثمر والدولة المدَّعى عليها " بعبارة " الأطراف ذوو الصلة، في حالة المعاهدة المتعددة الأطراف " .
    为此提议,将 " 涉及多边条约的,投资人母国和被申请国 " 改为 " 涉及多边条约的,有关当事方 " 。
  • وقيل في هذا الصدد تحديداً إنَّ المادتين 1 و3 قد تلزمان الأطراف المتعاقدة في اتفاقية الشفافية، في سياق معاهدات الاستثمار المتعددة الأطراف، على عرض قواعد الشفافية على مستثمر من دولة طرف في المعاهدة المتعددة الأطراف ولكنها ليست طرفاً في اتفاقية الشفافية.
    特别是,在这方面指出,就多边投资条约而言,第1条和第3条可能使透明度公约缔约方有义务提议将《透明度规则》适用于来自作为多边条约缔约方但并非透明度公约缔约方的国家的投资人。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3