وحث على النظر في كل من تلك المسائل منفصلة بغية تفادي اهمال أي منها. 他吁请逐一审议这些问题,以避免顾此失彼。
ولذلك ﻻ ينبغي أن تؤدي جوانب الخدمات الصحية القابلة للتداول إلى اهمال البعد اﻻجتماعي. 因此,医疗卫生服务的贸易方面不应该导致忽略其社会方面。
ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني. 不应当对电子订约问题给予更高度优先而延误或忽略努力消除这些障碍。
ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني. 对电子订约问题给予更优先的考虑,不应延误或忽略消除这些障碍的努力。
ولا ينبغي تأخير أو اهمال الجهود اللازمة لازالة تلك العقبات باعطاء أولوية أعلى لمسائل التعاقد الالكتروني. 对电子订约问题不应给予较高优先以致延误或忽略为消除这些障碍作出努力。
وقد يكون سبب القصور في اﻷداء خﻻل مرحلة التشغيل ناتجا، على سبيل المثال، عن سوء صيانة المرفق أو اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية. 在运营阶段,性能不足可能是如设施维护不当或机器设备操作疏忽的结果。
بيد أن التأكيد الذي تضعه مجموعة ريو على البلدان المتوسطة الدخل ينبغي ألا يتضمن اي اهمال لاحتياجات فئات أخرى من البلدان. 但是,里约集团重视中等收入国家,并不意味着对其他各类国家的需要不重视。
وقد يكون سبب أعطال اﻷداء خﻻل مرحلة التشغيل ناجحا ، على سبيل المثال ، عن سوء صيانة المرفق أو من جراء اهمال في تشغيل المعدات الميكانيكية . 在运营阶段,性能不足可能是如设施维护不当或机器设备操作疏忽的结果。
ولذلك ، تعمل الدولة على ضمان أﻻ تضطر اﻷمهات ، بسبب الضرورة اﻻقتصادية ، الى اﻻرتباط بعمل يترتب عليه اهمال واجباتهن المنزلية . 因此,国家应努力确保做母亲者不致因经济需要而从事劳力工作,以免影响其家庭职责。
121- خصصت الشرطة السلوفاكية وحدات لمعالجة حالات اهمال الأطفال والعنف الأسري، ومحققين خاصين للجرائم التي يرتكبها الأحداث وتلك المرتكبة ضدهم. 斯洛伐克警方指定专门机构负责忽视儿童和家庭暴力案件,还指派特别调查员调查青少年犯罪和对青少年的犯罪。