وقد تسببت قيود الأمن في حرمان سكان 30 منطقة معظمها في جنوب البلد من الحصول على أموال برنامج التضامن الوطني لتنفيذ مشاريعهم المقترحة. 安全方面的限制导致30个地区(主要分布在阿富汗南部)的人口无法接受全国团结方案的资金,将其用于实施本地的拟议项目。
وفي إطار برنامج التضامن الوطني التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية جرى تعزيز إدارة الحكم المحلي ودعم برامج إعادة البناء التي تتولاها المجتمعات المحلية من خلال بناء القدرات والتدريب. 联合国人类住区方案(联合国人居中心)全国团结方案通过能力建立和培训,加强了社区施政和支持社区领导的重建方案。
وتتولى وزارة إعمار الريف وتنميته إدارة برنامج التضامن الوطني الذي يموله البنك الدولي ويدعم تنفيذه الموئل وحوالي 21 منظمة غير حكومية وطنية ودولية. 民族团结方案是由农村恢复和发展部管理的,资金由世界银行提供。 该方案的实施得到联合国人类住区规划署以及大约21个国家和国际非政府组织的支持。
153- وقد اعتمدت المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لتمكين برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من بلوغ نسبة 5 في المائة لمعدل انتقال الفيروس على النحو المستهدف في برنامج التضامن الوطني للفترة 2007-2011. 我们采取世界卫生组织的指导方针,以使预防母婴传播方案达到《2007-2011年国家战略计划》确定的5%母婴传播率的目标。
وأحاط أعضاء اللجنة علما، مع اﻻهتمام، بالخطوات المتخذة من قبل الحكومة من أجل تحسين اﻷحوال اﻻقتصادية واﻻجتماعية لجماعات السكان اﻷصليين، وﻻ سيما منها البرامج الرامية الى التغلب على الفقر المدقع، مثل برنامج التضامن الوطني والبرنامج الوطني لتنمية السكان اﻷصليين. 委员会成员感兴趣地注意到政府为改善土着社区的经济和社会状况所采取的措施,特别是旨在克服极度贫困的方案,如全国团结方案和土着民族全国发展方案。
ورحبت الحكومة بالتحول الاستراتيجي لليونيسيف وترتيب الشراكة في إطار برنامج التضامن الوطني لأفغانستان للتواؤم الوثيق مع أولويات الحكومة لتمكينها من إنجاز البرامج بنتائج قابلة للقياس واستدامة، مع إتاحة قدر أكبر من الملكية في المشاريع للمجتمعات المحلية. 该国政府欢迎儿基会按照《阿富汗国家团结方案》进行战略调整和作出伙伴关系安排,以便密切配合政府的优先事项,从而使该国政府能在交付方案时取得可衡量的成果和可持续性,并使当地社区对项目拥有更大的自主权。
155- وتكاد الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل تكون متاحة للجميع في المرافق الأولية العامة في جنوب أفريقيا، بعد أن حقق هذا البلد هدف برنامج التضامن الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، بالتغطية بنسبة 95 في المائة للفترة 2007-2011 في مواقع القطاع العام لخدمات ما قبل الولادة في عام 2008. 预防母婴传播几乎遍布南非基础公共设施,本国已实现了关于艾滋病毒和艾滋病及性传染病的2007-2011年国家战略计划,在2008年覆盖95%的公共部门产前服务场所。