ومن ناحية أخرى، بزغ القطاع الخاص بوصفه العنصر المسيطر في تحقيق التنمية الاقتصادية. 另一方面,私营部门已成为促进经济发展的主力军。
ومن ناحية أخرى، بزغ القطاع الخاص بوصفه العنصر المسيطر في جهود تحقيق التنمية الاقتصادية. 另一方面,私营部门已成为促进经济发展的主力军。
وقد بزغ كوكالة رئيسية تُقدم المعلومات الخاصة بالسلع، وتحريات السوق وإدارة المعرفة. 它已成为提供商品信息、市场情报和知识管理的重要机构。
ولم يتضح بعد كيف ستؤثر تبعات الأزمات العالمية في هذا الاتجاه الذي بزغ في الآونة الأخيرة. 尚不清楚的是全球危机的后果将如何影响这一新近趋势。
وطبعا لم تُحل جميع المشاكل، ولكن بزغ عهد جديد في التاريخ اليمني. 当然,并非所有问题都得到了解决,但也门历史的一个新时代已经现出了曙光。
وتظهر تقارير فريقكم العامل، سيدي الرئيس، نمطا صعبا بزغ خلال السنوات العشر الماضية. 主席先生,你自己的工作组提出的报告表明,过去十年已出现一种棘手的规律。
وقد بزغ الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرُّن الرئوي والملاريا كأداة رئيسية في البلدان النامية. 全球防治爱滋病、肺结核和疟疾基金作为发展中国家的一个关键工具而出现。
وسوف تذكر الأجيال المقبلة سنة 1945 التي بزغ فيها فجر عهد جديد أُسِّس على وعد الأمم المتحدة. 后代将把1945年当作是在联合国希望的基础上新的时期到来的时刻。
وقد بزغ توافق آراء في ذلك الوقت لاعتماد نهج واقعي حيال المسألة، وهو النهج الذي أيدته فرنسا دوماً. 当时达成的协商一致是就此问题采取现实途径,法国始终支持这一途径。
ومن بين هذه المجموعة الأساسية من الأعضاء المشتركين في الممارسة، بزغ عدد من المجموعات الفرعية المشاركة في الممارسة في عام 2004. 在这个活动领域的主要成员中,2004年成立了几个小组委员会。