وتتعلق هذه المهل الزمنية، في جملة أمور، بلم شمل الأسرة والاتجار بالأشخاص (مهلة للتفكير) والاحتجاز. 这些期限尤其涉及家庭团聚、贩卖人口(思考时间)和拘押。
فالدخل المشترط الذي تحدده هولندا يمتثل للمادة 7 من الأمر التوجيهي للاتحاد الأوروبي المتعلق بلم شمل الأسرة. 荷兰制订的收入要求符合《欧盟家庭团聚指令》第7条的规定。
14- وتعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء ما يفرضه القانون الدانمركي من شروط تقييدية فيما يتصل بلم شمل الأسر. 委员会重申对丹麦法律关于家庭团圆的严格限制条件表示关切。
وبموجب قانون الأجانب والسياسة العامة بشأن الأجانب، تتمتع الإناث الأجنبيات شأن الرجال بنفس الحقوق المتعلقة بلم شمل الأسرة. 根据有关外侨法律和政策,女侨民原则上享有与男性同等的家庭团聚的权利。
قامت البعثة بتيسير النقل الجوي لـ 59 طفلا تمت استعادتهم بعد خطفهم وقامت بلم شملهم مع أسرهم 南苏丹特派团协助为59名解救的被绑架儿童安排空中运输,使他们同家人团聚
60- وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة، لا تنظم القواعد المتعلقة بلم شمل الأزواج في قانون الأجانب الدانمركي الحق في الزواج. 关于家庭团聚问题,《丹麦外侨法》有关配偶团聚的规则并不规范婚嫁权。
60- وفيما يتعلق بلم شمل الأسرة، لا تنظم القواعد المتعلقة بلم شمل الأزواج في قانون الأجانب الدانمركي الحق في الزواج. 关于家庭团聚问题,《丹麦外侨法》有关配偶团聚的规则并不规范婚嫁权。
وفور تلقي معلومات من الأسر المعنية، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بلم شمل هؤلاء الأطفال بأسرهم. 红十字委员会一旦收到有关家庭提供的资料,将着手安排使这些儿童与他们的家庭团聚。
وهي دراسة نموذجية ستقتصر على النظر في الجوانب المتعلقة بلم شمل اﻷسر وتقديم اقتراحات واقعية ﻹجراء استقصاءات إضافية. 这是一次试验研究,仅限于家庭团聚问题,并为进一步的研究提出具体建议。 反犹太主义
وأوصت المفوضية ليتوانيا بإعادة النظر في القانون المتعلق بالوضع القانوني للأجانب وتعديله بغية معالجة المسائل المرتبطة بلم شمل الأسرة(82). 难民署建议,立陶宛审议和修订《外籍人法律地位法》,解决与家庭团圆相关的问题。