وبناء على ذلك، اعتُمدت تدابير طوعية في جميع جوانب الحياة في الحضر، وبخاصة في مجالي النقل والبيئة. 因此,在城市生活的各方面,特别是交通和环境方面,采取了多项自愿措施。
قد يكون من المفيد اتخاذ تدابير طوعية لزيادة الشفافية في حيازات المواد الانشطارية الحربية والبلوتونيوم واليورانيوم العالي الإغناء. 采取自愿措施,提高武器级可裂变材料、钚和高浓缩铀储备情况的透明度,会有益处。
واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة وضع خطة عمل بهدف التعجيل من اعتماد تدابير طوعية للتخفيف من الحطام على الصعيد الدولي. 小组委员会一致认为,应当制定工作计划,以加速自愿性碎片缓减措施的国际采用。
ويمكن للخبرة والثقة المكتسبين من تنفيذ تدابير طوعية وعسكرية أقل شأنا أن ييسرا الاتفاق على تدابير أكثر فائدة. 实施自愿的和军事意义较小的措施方面的经验和信任,有助于就更有力的措施达成协议。
ونرحب باعتماد تدابير طوعية مؤقتة هذا العام من جانب المشاركين في المفاوضات الرامية إلى إنشاء هذه المنظمة في جنوب المحيط الهادئ. 我们欢迎参与谈判者今年通过了建立南太平洋区域渔业管理组织的自愿临时措施。
وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى وضع وتنفيذ تدابير طوعية وعملية لضمان أمن واستقرار أنشطة الفضاء الخارجي بجميع جوانبها. 应特别注重制订并执行自愿和务实的措施,以确保外层空间活动所有方面的安全和稳定。
وأوصى متحدث آخر باعتماد تدابير طوعية فقط، قائلاً إن البلدان ينبغي أن تتخذ خطوات في سبيل مراقبة أحوالها البيئية. 另一名发言者则建议只采用自愿性措施,他表示各国应当采取措施以控制自身环境状况。
وينبغي ألا تعرقل أهداف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة لبلدان الجنوب حق هذه البلدان في التنمية، ولكنها يجب أن تتضمن تدابير طوعية للتخفيف. 南方国家的温室气体减排目标不应当妨碍其发展权,但必须采取自愿减排措施。
ثانيا، يجب أن تكون تدابير بناء الثقة تدابير طوعية فحسب، ولهذا يجب ألا تصبح بأي حال من الأحوال ملزمة قانونا. 第二,建立信任措施必须纯粹是自愿措施,因此,绝不能以任何方式成为具有法律约束力的义务。
وقد تؤدي خطة العمل هذه إلى اعتماد اللجنة الفرعية تدابير طوعية يمكن للسلطات الوطنية أن تتخذها للتقليل من تكوين الحطام الفضائي. 这项工作计划可导致小组委员会通过若干能被各国当局为减少空间碎片的产生而自愿采取的措施。