كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها. 7 还有人建议鼓励和深化在审查兼并方面的跨界合作,并作出分工安排。
كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها. 7 还有人建议鼓励和深化在审查合并方面的跨界合作,并作出分工安排。
وما زالت هناك حاجة إلى تحقيق مزيد من التقدم من حيث تقاسم العمل المنزلي، وهذا يشكل تحديا كبيرا. 分担家务劳动仍然是一个巨大的挑战,但是这方面还是取得了一定的进展。
وبرغم زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل فلم تطرأ زيادة يُعتد بها على تقاسم العمل غير المأجور بين المرأة والرجل. 尽管妇女更多地参与劳动力市场,但男女分担无报酬工作并还没有显着增加。
ومن شأن مدونة السلوك أن تمكن من تقاسم العمل على نحو أفضل ليتسنى استعمال التمويل لصالح البلدان النامية بقدر أكبر. 《行为守则》将有助于更好地分工,以便资金的使用能够更有利于发展中国家。
ولم تعد ظاهرة تقاسم العمل على أساس نوع الجنس وبخس قيمة العمل في مجال الرعاية محصورة في البيوت، بل انتقلت إلى المجال العام. 家庭中基于性别的分工和照料工作价值低估的情况同样体现在公共领域。
وأعرب عن دعم الاتحاد لمساهمة المنظمة الفعّالة في الترويج للحصول على الطاقة المستدامة طبقا لمخطط تقاسم العمل في إطار شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة. 欧盟支持本组织根据联合国能源机制分工计划对促进可持续能源供应所作的有效贡献。
علاوة على ذلك، فإن التكلفة الهائلة لإدارة المحكمتين تؤكد أن تقاسم العمل محبذ وضروري بغية تخفيف العبء الثقيل الناجم عن قلة الموارد. 此外,维持两个法庭的巨大费用也使得应当而且必须进行这种分工,以减轻其沉重的资源负担。
وعلى وجه الخصوص، لا تزال هناك حاجة إلى توضيح أدوار الأفرقة التنفيذية المتكاملة ومهامها وتكوينها، بما في ذلك تقاسم العمل والمسؤوليات ضمن الأمانة العامة. 特别是,现在还有需要澄清统筹行动小组的作用、职能和组成,包括秘书处内的分工和责任。
فهذا قطاع ذو طاقة هائلة غير مستغَلة في أغراض تقاسم العمل الدولي لأنه لا يجري الاتجار دولياً إلا بنسبة 10 في المائة فقط من الخدمات. 该部门在国际分工中的潜力尚有很大一部分没有利用,因为进入国际贸易的服务只有10%。