يوصي المجلس بأن تستعرض المحكمة بانتظام الاعتمادات المخصصة في الميزانية لتغطية تكاليف الإعادة إلى الوطن من أجل تفادي المبالغة في تقدير التكاليف المتصلة بهذه النفقات. (الفقرة 42) 委员会建议法庭定期审查用以支付回国补助金的准备金,以防止高估用于支付费用的债务(第42段)。
انخفاض الاحتياجات من تكاليف الإعادة إلى الوطن لأفراد شرطة الأمم المتحدة وضباط الأركان العسكريين بسبب البدء في المشروع التجريبي المتعلق بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع بدلا من شحن الأمتعة الشخصية 举措 由于推出个人物品托运一笔总付选择的试点项目,联合国警察和军事参谋任满回国费用所需经费减少
وقدم المتعهد فاتورتين بمبلغ 000 60 دولار لتغطية تكاليف الإعادة من منطقة البعثة بموجب الاتفاق الأول، وبمبلغ 000 100 دولار لتغطية تكاليف النقل إلى منطقة البعثة بموجب الاتفاق الثاني. 承包商提交两份发票,根据第一项协定收取撤离费60 000美元和根据第二项协定收取进驻费100 000美元。
وتضيف الشركة قائلة إنه بالنظر إلى عدم استكمال العمل، فإن تكاليف الإعادة إلى الوطن كانت نفقات إضافية اضطرت هي إلى تكبدها. Engineering Projects还称,由于工程未能完工,遣返费用变成Engineering Projects承担的额外费用。
وكان متوسط القوام الفعلي للفترة قيد الاستعراض 457 2 فردا، واستندت تقديرات تكاليف الإعادة إلى الوطن إلى إعادة 923 4 من الأفراد العسكريين إلى الوطن بتكلفة قدرها 753 دولارا لكل فرد في كل عملية تناوب. 本报告所述期间部队平均实际兵力是2 457人,返国人数是按军事人员4 923人、每人每次返国753美元的标准计算的。
غير أنه وفقاً للآراء المستقرة للجنة، لا يجوز دفع تعويض سوى عن ذلك الجزء من تكاليف الإعادة إلى الوطن التي لم تكن ستترتب بأي حال من الأحوال على النهاية الطبيعية لعمل الرعايا الأجانب، باعتبارها مدفوعات مؤقتة وغير عادية. 但是,依照委员会的判例,只有外国国民雇佣关系自然结束时本不会发生的遣返费用才可以作为临时和特殊付款予以赔偿。
يعزى النقصان في الاحتياجات في إطار هذا البند بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف المشتركة (200 227 1 دولار) لتغطية تكاليف الإعادة إلى الوطن والاستقرار فيه بعد قرار تمديد مدة ولاية القضاة إلى ما بعد عام 2007. 本项下所需经费减少,主要因为决定将法官任期延至2007年以后,共同费用项下返国和安置所需经费减少(1 227 200美元)。
يعزى النقصان في الاحتياجات إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة في بندي المعاشات التقاعدية للقضاة (100 381 دولار) والتكاليف العامة (500 515 1 دولار) لتغطية تكاليف الإعادة إلى الوطن والاستقرار فيه بعد قرار تمديد مدة ولاية القضاة إلى ما بعد عام 2008. 本项下所需经费减少,主要因为决定将法官任期延至2008年以后,法官养恤金项下(381 100美元)和共同费用项下返国和安置所需经费减少(1 515 500美元)。
145- يرى الفريق أن تكاليف الإعادة إلى الوطن وما يتصل بها من تكاليف للموظفين في شركة الطرق والجسور الصينية وتكاليف الرعاية التي تتحمل الشركة مسؤوليتها بموجب العقد (انظر الفقرتين 125 و126 أعلاه) هي خسائر تتصل اتصالاً مباشراً بغزو العراق واحتلاله للكويت. 小组认为,中国公路桥梁工程公司雇员及生活福利按合同(见上文第125和126段)须由该公司负责的人的遣返费用和有关费用,是与伊拉克对科威特的入侵和占领直接有关的损失。
296- وحدد الخبراء الاستشاريون للشركة تكاليف إعادة الآبار إلى الإنتاج بمقارنة تكاليف صيانة الآبار في نظام تكاليف عمليات إعادة الآبار إلى الإنتاج مع تكاليف الإعادة إلى الإنتاج الواردة في تقرير سجل الحفر الذي أعدته الشركة والذي يتضمن بيانات عن تكاليف الإعادة إلى الإنتاج المتكبدة لكل بئر نتيجة لعمليات ما بعد سد الآبار. 科威特石油公司的顾问通过比较油井维修工作费用办法中的油井维修费用和科威特石油公司的钻井登记报告中的油井维修费用查明了油井维修费用,钻井登记报告中载有因油井封盖后工作而发生的每一口油井的维修费用。