14- والحكومة الأسترالية ملزمة بالاعتراف بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الدستور. 澳大利亚政府承诺将在澳大利亚《宪法》中承认土着居民和托雷斯海峡岛民的身分。
كان التجمع النسائي الوطني للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس يعقد سنويا منذ عام 2002. 自2002年以来,政府每年举行一次全国土着居民和托雷斯海峡岛民妇女聚会。
)ب( وتكون للسكان اﻷصليين أو لسكان جزر مضيق توريس بموجب هذه القوانين أو اﻷعراف، صلة باﻷرض أو المياه؛ (b) 原住民或托雷斯海峡岛民依照其法律或习俗享有与土地或水的联系;以及
استمرت نساء السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في الافتقار إلى سبل الحصول على التعليم الوافي بالغرض في مناطق إقليمية. 土着妇女和托雷斯海峡妇女岛民仍然没有机会在偏远地区获得充分的教育。
لا تزال معدلات وفيات الأمهات في أوساط الشعوب الأصلية وسكان جزر مضيق توريس تزيد عن مثيلهـا في أوساط إناث الشعوب غير الأصلية. 土着居民与托雷斯海峡岛妇女的产妇死亡率仍然高于非土着妇女的死亡率。
وعلى هذا أصبح قرابة 20 في المائة من القارة الأسترالية مملوكة الآن للسكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس أو هم يسيطرون عليها. 因此,澳大利亚大陆目前大约20%归土着和托雷斯海峡岛民所有或控制。
وتوجد ست من نساء الشعوب الأصلية وامرأة من نساء جزر مضيق توريس ضمن أعضاء المجلس الاستشاري الـ 14. 在该咨询委员会的14名委员中,有6人为土着妇女,1人为托雷斯海峡岛民妇女。
٢٠٣- إن مشاكل تعلّم القراءة والكتابة والحساب هي أخطر كثيرا لدى السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس منها لدى القطاعات اﻷخرى من السكان البالغين. 土着居民和托雷斯海峡岛民的识字和算术问题比成年人口其他部分更为严重。
(أ) اتخاذ تدابير عاجلة من أجل التصدي للفوارق التي تشوب حصول أطفال السكان الأصليين وأطفال سكان جزر مضيق توريس وأسرهم على الخدمات؛ 采取紧急措施解决土着和托雷斯海峡岛民儿童及其家人在获取服务方面遭受的差异;