ومنعته حكومة الرئيس جورج دبليو بوش من معاودة العمل مع موسيقيين كوبيين وفرضت عليه غرامة بقيمة 000 100 دولار، وفقا لما ينص عليه الحصار. 乔治·W.布什总统的政府已禁止他回去同古巴的音乐家合作,并已按照封锁法规对他处以100 000美元的罚款。
إن ممثل النظام المنصّب بالتحايل في واشنطن أكد الإحباط واليأس والكراهية الشخصية التي يشعر بها مستأجر البيت الأبيض، جورج دبليو بوش ، تجاه الشعب الكوبي. 在华盛顿靠欺骗起家的政权,其代表证实了名声不佳的白宫占据者乔治·沃克·布什的失败、绝望和对古巴人民的个人仇恨。
إن تحريرنا ما كان ليتحقق بدون عزم الرئيس جورج دبليو بوش والتزام التحالف، وفي طليعتة شعب الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى. 如果没有乔治·W·布什总统的决心和站在最前线的美利坚合众国人民与大不列颠王国人民等盟军的献身精神,我们的解放是不可能得到的。
وقبل بضعة أيام، هدد الرئيس جورج دبليو بوش بجعل الحصار المفروض على كوبا أكثر شراسة، وحث على مواصلة عزل ذلك البلد الشقيق البطل، ودعا إلى تقويض مؤسسات الدولة الكوبية. 几天前,乔治·布什总统威胁要加大对古巴封锁的力度,要求进一步孤立这一英雄的兄弟国家,并鼓动破坏古巴国家的机构。
وتهنئ لاتفيا الولايات المتحدة الأمريكية على التقدير الذي عبَّر عنه الرئيس جورج دبليو بوش للأمم المتحدة باعتبارها مؤسسة، وعلى التزامه الذي أعرب عنه هذا الصباح بمبدأ تعددية الأطراف الذي تكرسه الأمم المتحدة. 拉脱维亚祝贺美利坚合众国,乔治W·布什总统对联合国的机构表示了尊重,他在今天上午表示了致力于联合国坚持的多边主义原则。
كما أن حكومة الرئيس جورج دبليو بوش لا تعير اهتماما لعلامات الاستفهام التي تثيرها السياسة التي تمارسها حيال كوبا لدى شرائح واسعة من مجتمع الولايات المتحدة الذي يطالبها بإصرار أعظم في كل مرة بتغيير هذه السياسة. 美国社会要求改变这种政策的呼声越来越强,可是,布什总统政府对于美国社会广泛部门就其古巴政策提出的问题置若罔闻。
وما برحت الحرب الاقتصادية معلما ثابتا من معالم سياسة الولايات المتحدة إزاء كوبا منذ قرابة الخمسة عقود. وعلى الرغم من ذلك، لم تبلغ أي إدارة سابقة ما بلغته إدارة الرئيس جورج دبليو بوش من تطرف في الأعمال العدوانية الجنونية. 将近50年,美国对古巴的政府一直是进行经济战,但乔治·沃克·布什总统政府的政策的侵略性,比过去政府都更为极端。