简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

جولة محادثات

"جولة محادثات" بالانجليزي
أمثلة
  • وكان مهماً استئناف جولة محادثات الدوحة بأسرع ما يمكن لتعزيز النمو العالمي والوفاء بالأهداف الإنمائية، لأن العالم لا يحتاج فقط إلى أسواق مفتوحة ولكن إلى المزيد من التجارة المنصفة باعتبار أن التجارة هي قاطرة التوسع الاقتصادي.
    必须尽快恢复多哈回合谈判,以促进全球经济增长和实现发展目标。 世界不仅需要开放的市场,还需要更公平的贸易,因为贸易是经济发展的引擎。
  • وبينما تمخضت جولة محادثات أوروغواي التجارية متعددة الأطراف عن تحسن فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبضائع والخدمات معا، فإن البلدان النامية، في أفريقيا بصفة خاصة، لم تتمكن من الاستفادة من المكاسب والفرص المتوقعة المنبثقة عن نظام التجارة المستند إلى القواعد.
    尽管乌拉圭回合的多边贸易谈判改进了货物和服务的市场准入,但是发展中国家,特别是非洲国家,并未能受益于基于贸易制度之上的规则所产生的预期收益和机遇。
  • وفي رسالتها إلى الاجتماع المذكور، حثّت الخبيرة المستقلة حكومات العالم على أن تتجاوز في نظرتها التكاليف النقدية الناجمة عن تغيُّر المناخ، وعليها أن تعتمد التزاماً قوياً بالتضامن الدولي باعتباره عنصراً رئيسياً نحو نجاح جولة محادثات تغيُّر المناخ بالأمم المتحدة.
    独立专家在向会议致辞时,敦促各国政府不要光从金钱意义上看待气候变化的费用,而是要对国际团结采取强有力的承诺,使之成为成功的一轮联合国气候变化谈判的一项重要因素。
  • إن من شأنه أن يحبط الهدف الأساسي لـ " نظام الكبح الاستراتيجي " الذي اقترحته باكستان على الهند في آخر جولة محادثات (تحت البند الخاص بـ " السلم والأمن " ).
    它阻碍了在最后一轮会谈中巴基斯坦向印度提出的 " 战略克制办法 " 的核心目标(列于 " 和平与安全 " 项目之下)的实现。
  • وذكر أن أقل البلدان نموا قلقة لتعثر جولة محادثات الدوحة ولعودة الحمائية وأنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتيح لأقل البلدان نموا، نظرا لهشاشتها غير العادية، فرصة دخول منتجاتها إلى أسواقها بدون جمارك، وإعفائها من الديون، والقيام بغير ذلك من تدابير بناء القدرات.
    最不发达国家十分关注多哈回合谈判陷入僵局和保护主义抬头。 这些国家非常脆弱,发达国家应给予这些国家的产品免税准入,同时提供减免债务一揽子措施和其他能力建设措施。
  • وانطلاقا من هذا المبدأ، فإننا نعيد تأكيد عرضنا بإجراء جولة محادثات فنية لتقييم ما أُنجز في المرحلة السابقة وبحث منهجية التعامل مع المسائل غير المنجَزة حتى خروج المفتشين بإرادتهم في نهاية 1998 مسترشدين بالمسائل المعلَّقة المذكورة في تقرير السفير أموريم.
    我们根据这一原则,重申关于进一步进行一系列技术讨论的提议,以评价前一阶段已完成的工作,并根据阿莫林大使报告中所述的未决问题,审议如何处理在视察员于1998年自愿撤走时尚未解决的各种问题。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2