وقام الرئيس حامد كرزاي بتعيين لجنة برئاسة نائب الرئيس كريم خليلي للتحقيق في هذا الأمر. 哈米德·卡尔扎伊总统已任命一个由副总统卡里姆·哈利利任主席的委员会,调查此事。
وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة. 巴基斯坦对哈米德·卡尔扎伊先生两天后在喀布尔宣誓就任过渡政权领导人表示欢迎。
وإني واثق بأن قيادة الرئيس حامد كرزاي والجهود المستمرة من جميع الأطراف ستيسر كذلك تحقيق تلك الأهداف. 我相信,哈米德·卡尔扎伊总统的进一步领导和有关各方的持续努力将有助于实现这些目标。
وتنصيب الرئيس حامد كرزاي هذا الأسبوع رئيسا منتخبا لأفغانستان كان برهانا للخطوات الناجحة في عملية بون. 哈米德·卡尔扎伊作为阿富汗当选总统于本周举行了总统就职典礼,这表明波恩进程迈出了成功的步伐。
وادّعى أنصار الرئيس حامد كرزاي وفريق حملته أن هذا القرار هو نتيجة تدخل أجنبي، مما يشير إلى إمكانية عدم قبول النتائج. 哈米德·卡尔扎伊总统的支持者和竞选班子指控这一决定是外国干涉的结果,暗示可能不接受这些结果。
وتتقدم الكويت بالتهنئة للرئيس حامد كرزاي لاختياره لفترة رئاسية جديدة، متمنية له النجاح والتوفيق في قيادة البلاد وتحقيق الاستقرار والأمن والتقدم في أفغانستان. 科威特国也祝贺哈米德·卡尔扎伊总统当选连任,并祝愿他成功领导阿富汗实现稳定、安全和进步,同时确认阿富汗的主权。
وانطلق الرئيس حامد كرزاي في مؤتمر لندن من الالتزامات المعلنة في خطاب تنصيبه، التي حددت أولويات واضحة في مجال تحقيق الاستقرار في أفغانستان وتنميتها. 在伦敦会议上,哈米德·卡尔扎伊总统推进了他在就职演讲中所作的承诺,其中说明了稳定和发展阿富汗的明确的优先目标。