127-77 النظر في تعزيز حقوق المزارعين وغيرهم من العاملين في المناطق الريفية وحمايتها (دولة بوليفيا المتعددة القوميات). 77. 考虑增进和保护农民及其他农村劳动者的权利(多民族玻利维亚国)。
وتساءل عما إذا كانت هذه المبادئ يمكن أن تساعد الدول فيما تبذله من جهود لتشجيع حقوق المزارعين فيما يتعلق بالحصول على البذور. 他还想知道这些原则可否帮助各国在获得种子方面促进农民的权利。
82- ويتعين على الحكومات أن تضمن حماية حقوق المزارعين غير الملاك والنساء العاملات في القطاع الزراعي وصغار المزارعين. 政府必须确保无地农民、农业部门的妇女以及小农户生产者的权利得到保护。
أما مفهوم حقوق المزارعين المحددة في المادة 9 فهو مماثل لما ورد في المادة 8 (ي) من الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. 第9条规定的农民权利概念类似于《生物多样性公约》第8(j)条的条款。
واقترح قرار صدر في عام 1991 إنشاء صندوق دولي لتنفيذ حقوق المزارعين المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية. 1991年的一项决议提出设立一项国际基金以贯彻落实农民在植物遗传资源方面的权利。
123- وينبغي أن يعمل الأونكتاد في سبيل اعتماد صك قانوني دولي بشأن حقوق المزارعين وغيرهم من الأشخاص العاملين في المناطق الريفية. 贸发会议应为通过一项关于农民和农村地区其他工作者权利的国际法律文书而努力。
15-2 وتوافق الأطراف على مسؤولية الحكومات الوطنية عن تحقيق حقوق المزارعين المتصلة بالموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة. 2 缔约方一致同意各国政府应该承担义务实现农民在粮食和农业植物遗传资源方面所拥有的权利。
فعلى سبيل المثال، تدافع تعاونيات المزارعين عن حقوق المزارعين ورفاههم، بما في ذلك الإصلاح الزراعي وممارسات التسويق المنصفة أمام الحكومات المحلية والوطنية. 例如,农民合作社向地方和国家政府倡导农民的权利和福利,包括农业改革和公平销售做法。
ويلاحظ أن حقوق المتخصصين في إنسال النباتات منوطة بأفراد وشركات في حين أن حقوق المزارعين منوطة بالمجتمع الدولي. " 应该注意的是,植物育种员的权利归属个人和公司,而农民的权利则归属国际社会。