يجري العمل حاليا على طريقة لتوسيع حقوق الوالدين للحصول على دفعات من خطة منح إجازة الوالدية. 目前正在扩展父母从育儿假补贴计划中享受福利的权利。
110-73- إقرار التشريعات التي تتعلق بحظر العقوبة البدنية لدى ممارسة حقوق الوالدين (البرتغال)؛ 73. 通过法律,禁止在行使父母权利时实施体罚(葡萄牙);
)و( استعادة حقوق الوالدين وتسوية المنازعات بين الوالدين فيما يتعلق بمكان إقامة اﻷحداث؛ (f) 恢复父母的权利和解决父母双方关于未成年者居住地点的争端;
ولا يجوز للوالد أو الوالدة ممارسة حقوق الوالدين بما يتعارض مع مصالح الطفل (المادتان 49 و50). 父母一方不应行使违背儿童利益的育儿权(第49和第50条)。
وتفرض مثل هذه اللوائح قيوداً شديدة على حقوق الوالدين في تعليم أطفالهم معتقدات أسرهم وأعرافها(132). 这种规章严重限制了父母在家庭信仰和习俗方面教育其子女的权利。 132
546- ولا يترتب على وفاة الزوج نشوء قيود على حقوق الوالدين لأم الأطفال، ولا تفقد المرأة حقوق ولايتها على أطفالها سواء عند إبرام الزواج أو في حالة فسخه. 丈夫死亡不会导致对母亲的父母权进行限制。
419- وتقوم حقوق الوالدين والآباء وواجباتهم على أساس أصل الأبناء المصدق عليه على النحو المنصوص عليه في القانون. 父母与子女的相互权利和义务是以法律规定的方式所证明的血统为基础。
وقد استهلت الحكومة مجموعة متماسكة من حقوق الوالدين من أجل تمكين المرأة من تحقيق التوازن بين التزامات العمل والالتزامات الأسرية. 政府制定了完整的育儿权配套计划,以便使妇女能够兼顾工作家庭义务。
على أن حقوق الوالدين يجري الإقلال من أهميتها أو يجري تقويضها أو تجاهلها في المؤسسات الدولية وفي نظم التعليم التي تتولاها الدولة. 然而,国际机构和国家教育体系正在削弱、破坏或忽视父母的权利。
110-72- اتخاذ تدابير لمنع العقوبة البدنية منعاً شاملاً، بما في ذلك لدى ممارسة حقوق الوالدين (إستونيا)؛ 72. 采取措施,全面禁止体罚,在行使父母权利时也不得实施体罚(爱沙尼亚);