简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

دستور اليابان

"دستور اليابان" بالانجليزي
أمثلة
  • وركز الحدثان على مساهمة المادة (9) من دستور اليابان ودساتير السلام المختلفة في أمريكا اللاتينية، لا سيما في كوستاريكا وإكوادور، وأهميتها في مجال نزع السلاح.
    这两个活动的重点,都是日本宪法第9条和一些拉丁美洲国家(特别是哥斯达黎加和厄瓜多尔)的和平宪法的贡献,以及其在裁军领域的重要性。
  • ينص دستور اليابان على احترام الفرد والمساواة بين الجنسين، وقد أُحرز تقدم مطرد من خلال الجهود التشريعية المبذولة من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين تمشيا مع التطورات الحاصلة في المجتمع الدولي.
    日本《宪法》规定尊重个人及两性间的平等,并根据国际社会的事态发展,通过促进两性平等的立法方面的努力,现已稳步取得了进展。
  • وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    关于国内立法对歧视的定义,日本《宪法》第14条规定,法律面前人人平等,不得以种族、信念、性别、社会地位或家庭出身为由加以歧视。
  • وينص أيضا دستور اليابان على أن لجميع الأشخاص، ومنهم الكوريون المقيمون في اليابان، الحق في التعليم على قدم المساواة، وأنه يجوز لأي طفل أجنبي، إذا رغب في ذلك، الالتحاق بمدرسة ابتدائية أو ثانوية عامة بالمجان، تماما مثل الأطفال اليابانيين.
    )日本宪法也规定,所有的人,包括在日本的朝鲜居民,都享有平等的教育权;如果愿意,任何外国儿童都可以免费接受公立的小学或初中教育,像日本儿童一样。
  • وفيما يتعلق بالوضع القانوني للكوريين المقيمين في اليابان والادعاءات الخاصة بإساءة معاملتهم، يكفل دستور اليابان المساواة أمام القانون، دون تمييز من أي نوع؛ وقد بادرت حكومته إلى المشاركة في مختلف منتديات الأمم المتحدة التي تعمل من أجل القضاء على التمييز العنصري.
    关于朝鲜居民在日本的法律地位以及宣称受到虐待的情况,《日本宪法》保证法律面前一律平等,不存在任何歧视;日本政府一直积极参加各种致力于消除种族歧视的联合国论坛。
  • 79- ينص دستور اليابان على أن " جميع أفراد الشعب الياباني سواء أمام القانون " (المادة 14)، وأن " لجميع أفراد الشعب الياباني الحق في تلقي التعليم بحسب قدراتهم على أساس المساواة، وفقاً لما ينص عليه القانون "
    日本宪法规定, " 全体国民在法律面前一律平等 " (第14条), " 全体国民,按照法律规定,都有依其能力所及接受同等教育的权利。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2