إحياء ذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل 向巴林国故酋长谢赫哈利德·伊萨·本·萨利曼·哈利法致哀
وتعمل دولة البحرين بجهد على ضمان منح العﻻج الطبي وتعليم مواطنيها واﻷشخاص المقيمين في البلد مجانا. 巴林国力图向其公民和国内居民确保免费医疗和免费教育。
وسيواصل المقرر الخاص متابعة التطورات المقبلة فيما يتعلق بلجوء دولة البحرين إلى محكمة أمن الدولة. 特别报告员将继续监测巴林国使用国家安全法院的进一步情况。 白俄罗斯
كما ترى دولة البحرين ضرورة تنسيق جهود المساعدات الإنسانية والإغاثة مع المنظمات غير الحكومية المختصة في هذا الشأن. 巴林还认为,必须与有关的非政府组织协调人道主义援助和救济的努力。
والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة إحياء لذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل. 大会静默一分钟,向巴林国故酋长谢赫哈利德·伊萨·本·萨利曼·哈利法致哀。
١- تجسد المادة ٨١ من دستور دولة البحرين إيمان البحرين الراسخ بأن العنصرية ﻻ مكان لها في مجتمعها. 《巴林国宪法》第18条体现了巴林长期坚持的信念,认为:种族主义在巴林社会中没有任何地位。
وقد أسست دولة البحرين احتسابا للسنة الدولية لكبار السن لجنة خاصة تضم ممثلين للهيئات الحكومية وهيئات القطاع الخاص والجمعيات الخيرية. 为了国际老年人年,巴林设了一个专门委员会,其中包括政府机构、私人机构和慈善协会的代表。
وأضاف أن دولة البحرين تؤمن بمبدأ الحوار المشترك كأساس لترسيخ التعاون اﻻقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية، وبأهمية دور منظمة اﻷمم المتحدة في هذا اﻹطار. 巴林认为,谋求发展的国际经济合作要以对话为基点,联合国系统应该在这种方面起决定作用。
)ب( أن يحيل هذا المقرر إلى اللجنة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل التي أصبحت دولة البحرين طرفا فيها. 向联合国为监测《儿童权利公约》执行情况而设立的委员会送交这一决定,巴林国是该公约的缔约国。
)ب( أن يحيل هذا القرار إلى اللجنة التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والتي أصبحت دولة البحرين طرفا فيها. 向联合国为监测《儿童权利公约》执行情况而设立的委员会转交这一决定,巴林国为该公约的缔约国。