ويحدونا اﻷمل الوطيد أن تنظر دول نووية أخرى نظراً جاداً في القيام بتحركات مماثلة في إلغاء حالة استنفار اﻷسلحة النووية وإلغاء حالة تسديدها. 我们十分希望,其他核武器国家将认真考虑采取同样的步骤,使核武器退出待发和瞄准状态。
والركود المستمر في نظام معاهدة عدم الانتشار وعدم فعاليته يجعلان انتشار الأسلحة النووية وظهور دول نووية جديدة بحكم الواقع أمرا ممكنا. 《不扩散条约》制度持续停滞不前而且缺乏效力,致使核武器得以扩散,新的事实上的核国家得以出现。
أولاً، ينبغي على جميع الدول التي تمتلك أسلحة نووية، وليس بعض دول نووية معينة فحسب، أن تتخذ خطوات محددة لتخفيض ترساناتها النووية. 首先,应采取具体措施裁减核武库的国家,不只是某些特定的核武器国家,而是所有拥有核武器的国家。
وأضاف قائلا إنه مما يثير الانزعاج أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لم تصدِّق عليها بعد دول نووية معيَّنة يُعتَبر انضمامها للمعاهدة مطلوبا لدخولها حيِّز النفاذ. 有些核国家尚未批准《全面禁试条约》,而没有它们的批准,该条约就不能生效;这一情况令人不安。
ومن الطيب قيام دول نووية معينة بالالتزام المجدد. يجب عليها أن تخفض دور الأسلحة النووية في استراتيجياتها العسكرية وأن تحدد مواعيد نهائية لتخفيض ترساناتها النووية. 我们欢迎某些核大国再次做出承诺,这些国家应降低核武器在军事战略中的作用,并为削减核武器规定确切期限。
قد بات هناك عدد من المبادرات التي أطلقتها دول نووية وغير نووية، تولد منها مجتمعة زخم جديد لنزع السلاح. 核武器国家和无核武器国家现已采取了一些举措,共同对裁军起到新的推动作用,将过去的分裂与停滞扭转为真正的对话与进步。
وفي عام 1995 كانت روسيا، إلى جانب دول نووية أخرى، مشاركة في تقديم قرار مجلس الأمن 984 (1995)، الذي دعا إلى تقديم ضمانات أمنية إيجابية. 1995年,俄罗斯与其他核大国一道,共同提出了安全理事会第984(1995)号决议,其中要求作出积极的安全保证。
وتشير جامايكا أيضا إلى اقتراحات قدمتها مؤخرا دول نووية بمنع تسليح الفضاء الخارجي والشروع في العمل التمهيدي لإعداد صك قانوني لوقف إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة. 牙买加还注意到核国家最近提出建议,目的是防止外层空间武器化,并就关于停止生产武器用裂变材料的法律文书展开筹备工作。
بالإضافة إلى ذلك، نعتقد أيضا أن التشكيلة الفريدة لعضوية مؤتمر نزع السلاح، المكونة من دول نووية وغير نووية، تهيئ للمؤتمر فرصة أفضل للتعامل مع المخاوف الأمنية للجميع. 此外,我们也认为,裁军谈判会议的成员构成独特,既包括核国家,也包括无核国家,这使它有更好的机会来应对各国的安全关切。