ولهذا السبب ولغيره من الأسباب، ترى الحكومة وجود سبب كاف لمنح حق فردي في تعديل ساعات العمل. 由于这一点和其他一些原因,政府认为赋予个人修改工作时间的权利是有充分理由的。
وهذا سبب كاف لكي تقوم الدولة، تطبيقا للتعريف القانوني للمصادرة، بالاستيلاء على تلك الأموال أو الأصول في إطار إجراء جنائي. 这是充足的理由,国家可适用没收的法律定义,在诉讼过程中对其提出权利主张。
غير أن الدولــة الطــرف ﻻ تعتقــد أن انتماء مقدم البﻻغ إلى هذه العشيرة سبب كاف لتعرضه لخطر يفوق ما يواجهه الصوماليون المدنيون اﻵخرون. 不过,缔约国不相信撰文人的这一部落的身份足以使他比其他索马里平民遭受更大的危险。
وبالإضافة إلى ذلك، يقر قانون الأجانب بأن تهديد الأمن القومي أو النظام العام سبب كاف لرفض منح رخصة الإقامة في ليتوانيا. 此外,《外国人法》确认可以对国家安全或公共秩序构成威胁为理由,拒绝签发立陶宛居留证。
ومع أن هذه ليست بهيروشيما أو نغازاكي، نرى أنها سبب كاف لأن تنضم فيجي إلى الآخرين وتدعو لنـزع السلاح الكامل. 虽然这不是广岛或长崎那种情况,但我们认为这是斐济和其他国家一道倡导全面核裁军的足够理由。
(هـ) وجود جواز سفر وشهادة هوية صالحان فيما يتعلق بالحائز ولم يعد هناك سبب كاف في رأي وزير الشؤون الخارجية لاستمرار هذه الحالة؛ أو (e) 持有者现持有有效的护照或身份证,但外交大臣认为已没有充分理由让这种情况继续下去;
وتابع يقول إنه نظرا لما للأسلحة المتفجرة من تأثير مدمر على المدنيين، فإن خطر الضرر العشوائي سبب كاف لبحث المسألة بتعمق أكثر. 鉴于爆炸性武器对平民造成的破坏性影响,滥杀滥伤的风险是促进各方更深入研究这个问题的充足理由。
إن قيمنا اليوم وآمالنا في غد أفضل سبب كاف لامتثال بلدي لعدد لا بأس به من معاهدات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب. 我们当今的价值观和我们对享有更美好明天的希望,使我国有充分的理由遵守联合国批准的众多的反恐条约。