يشجع شركاء في التنمية في أفريقيا على مواصلة دمج أولويات الشراكة الجديدة وقيمها ومبادئها في برامجهم للمساعدة الإنمائية؛ 鼓励非洲发展伙伴继续将新伙伴关系的优先事项、价值观念和原则纳入其发展援助方案中;
' 2` وصل العديد من البلدان الأفريقية التي يدعمها شركاء في التنمية إلى مراحل مختلفة من وضع برامج عملها الوطنية لمكافحة التصحر؛ ㈡ 许多非洲国家在发展伙伴的支持下,正在先后制定其防治荒漠化的国家行动纲领;
يكرر تأكيد أهمية شركاء في التنمية في تنفيذ تدابير عملية دعما لاستراتيجية الانتقال، من أجل كفالة رفع أسماء البلدان المعنية من قائمة البلدان الأقل نموا بصفة دائمة؛ 重申发展伙伴采取具体措施支持确保持久脱离名单的过渡战略的重要性;
ورغم المعوقات الاقتصادية الحادة وعدم وفاء شركاء في التنمية بالضمانات المقدمة، فقد واصلت سيراليون تنفيذ توصيات اللجنة. 尽管是在经济极其困难和发展伙伴未履行承诺的背景下,但塞拉利昂仍继续执行委员会的建议。
إن الشباب لا يبحثون عن عمل فقط، بل يريدون أيضا أن يُعامَلوا باعتبارهم شركاء في التنمية قادرين على المساهمة في حل الأزمات الراهنة. 青年人不仅是希望找到工作,他们还希望被视为能够解决目前危机的发展方面的合作伙伴。
وفي محاولة ﻻجتذاب شركاء في التنمية غير الشركاء التقليديين، مولت الوحدة أيضا اشتراك مجموعة مؤلفة من ١٤٠ شابا من مباشري اﻷعمال الحرة من ٦٥ بلدا عضوا. 其范围扩及到非传统发展伙伴,特别股还资助65个成员国的140个年青企业家参加。
(ب) الإعمال التام والتدريجي للحق في السكن المناسب والاعتراف بفقراء المدن بوصفهم شركاء في التنمية في مبادرات تحسين احوال الأحياء الفقيرة، تحقيقا للهدف الإنمائي للألفية المتمثل في " مدن بدون أحياء فقيرة " (b) 逐步实现《人居议程》所确定的住房权,其中侧重妇女的需要和安居a
وأقل البلدان نمواً بحاجة إلى إقامة شراكات قوية ودائمة مع شركاء في التنمية من أجل التغلُّب على العقبات وتحقيق التنمية المالية على نحو يتسم بالكفاءة. 最不发达国家需要同发展伙伴建立有力而稳定的伙伴关系,以有效解决限制并为发展筹措资金。
إن البشر هم الثروة الكبرى لأقل البلدان نموا، وذلك باعتبارهم شركاء في التنمية ومستفيدين منها، ويجب أن تتحقق إمكانياتهم تحققا كاملا. 人是最不发达国家的最大资产,它们既是发展的推动者,也是发展的获益者,它们的潜力必须予以充分发挥。
وفي البلدان التي تكافح على وجه الخصوص لإدارة علاقات متعددة مع شركاء في التنمية ستكون المواءمة أداة حيوية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. 特别是在那些费力处理与发展伙伴的多种关系的国家内,事实将证明统一是实现千年发展目标的一个重要手段。