简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

صورة نمطية

"صورة نمطية" بالانجليزي
أمثلة
  • وتتعرض النساء من الشعوب الأصلية إلى التمييز ضدهن في الوصول إلى المساكن العمومية واستئجار المنازل الخاصة لأن وسائط الإعلام تقوم بترويج صورة نمطية تصفهن بالعنف والعدوانية ومعاداة المجتمع.
    土着妇女在获得公共住房和私人出租房屋方面受到歧视,因为在媒体上,她们的形象通常是倾向暴力、咄咄逼人或反社会的。
  • وقالت إن الفيلم الوثائقي يتناول كل هذه التغيرات ولكنه يهدف إلى الاستقطاب والتفريق بين المسلمين وغير المسلمين بتقديم صورة نمطية عن معتقدات المسلمين الهولنديين تمثّل إيديولوجية مجموعة صغيرة من المتطرفين.
    纪录片涉及了所有这些演变,但旨在通过以小极端集团的主张为荷兰穆斯林的信仰定性,从而在穆斯林与非穆斯林之间制造分裂。
  • وإن الفيلم الوثائقي يتناول كل هذه التغيرات ولكنه يهدف إلى استقطاب الاهتمام والتفريق بين المسلمين وغير المسلمين بتقديم صورة نمطية عن معتقدات المسلمين الهولنديين تمثّل إيديولوجية مجموعة صغيرة من المتطرفين.
    纪录片涉及了所有这些演变,但旨在通过以小极端集团的主张为荷兰穆斯林的信仰定性,从而在穆斯林与非穆斯林之间制造分裂。
  • ويبدو أن النساء في الأسر التي يعمل فيها الزوجان غير قادرات على التفاوض للوصول إلى وضع أكثر إنصافاً فيما يتعلق بتقاسم المسؤوليات في المنزل بسبب النماذج الثقافية والتوقعات المبنية على صورة نمطية لدور ووضع المرأة.
    在双职工家庭,因为文化规范和对妇女作用和地位的定型预期,妇女似乎不可能通过谈判实现更加公平地分担家庭责任。
  • المضلل والمغرض والمعادي في بعض الأحيان والذي يُستغل للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان وفي رسم صورة نمطية لبعض الدول لتحقيق مآرب ضيقة تتنافى مع مهنة الإعلام ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وأهدافه.
    前者被用来干涉别国内政,宣扬关于某些国家的成见,用以实现既不符合新闻行业规范、也违背《联合国宪章》原则和目标的狭隘目的。
  • ومن تجلّيات سطوة هذه الذهنية، مثلاً، البطء الشديد في تعديل القوانين المجحفة بحقّ المرأة، وثبات صورة نمطية لها في الإعلام، واستمرار شيوع الأمثلة الشعبية المبخّسة لشأنها إلخ.
    这种态度的强势可以从如下一些问题上得到印证,比如:不适当地拖延修正歧视妇女的法律;媒体对妇女抱持的定型观念;以及公众对妇女事务的普遍忽视。
  • فإذا توفرت، في سياق تحقيق في جريمة إرهابية ارتكبت فعلاً، أسباب معقولة تدعو إلى الافتراض بأن المشتبه فيه تنطبق عليه صورة نمطية وصفية معينة، يجوز حينئذ الاعتماد على سمات مميزة مثل المظهر الإثني أو الأصل القومي أو الدين.
    在调查已犯下的恐怖罪行的情况下,如果有合理理由认为嫌犯符合某种非限定性特征,那么,依靠种族外貌、民族血统或宗教等特征就是有道理的。
  • توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ إجراءات صارمة لمواجهة أي نزعة لاستهداف أو وصم أو إعطاء صورة نمطية مقولبة أو سمات لغير المواطنين بمن فيهم طالبو اللجوء على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، ولا سيما من قبل وسائط الإعلام، وداخل المجتمع بشكل عام.
    委员会建议缔约国采取果断行动制止任何基于种族、肤色、出生、或民族或族裔血统,把非公民,包括寻求庇护者,列为目标,予以耻辱化、成见化或脸谱化的倾向,特别是传媒和普通民众的这种倾向。
  • وفي أيامنا هذه، يجرى العمل في سويسرا أيضا على تجنب إعطاء صورة نمطية للمرأة والرجل وأخذ الحق في المساواة في الاعتبار لدى إدراك الوسائل التربوية الجديدة, والمؤتمر السويسري لمديري الكانتونات للتعليم العام قد طالب في توجيهاته في عام 1993 بشأن المساواة، أن يعالج التعليم والوسائل التربوية طرائق الحياة وعالم العمل للجنسين.
    今天,瑞士人努力避免给男女以定型形象,在构想新教育方法时要考虑到平等权利问题。 瑞士各州公立学校校长会议在其1993年指令中要求,教学和教育方法应涉及两种性别的生活方式和就业问题。
  • تلاحظ اللجنة مع القلق إبرازَ وسائط الإعلام صورة نمطية عن المرأة وعن دور المرأة في الأسرة والمجتمع، وهو أمر يسهم في إضعاف موقع المرأة في عدد من المجالات، بما في ذلك سوق العمل وإمكانية وصولها إلى مواقع صنع القرار، ويؤثر على خيارات المرأة في دراساتها ومهنها.
    委员会关切地注意到,媒体对于女性及其在社会上和家庭中所扮演的角色予以僵化定型的刻画,这促成了妇女在劳动力市场和进入决策层的机会等诸多领域处于弱势地位,并影响到妇女在学业上和专业工作上的选择。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2