简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

عهد به

"عهد به" بالانجليزي
أمثلة
  • وقال إن وجود نظام معزز للمنسق المقيم لا يقدر بثمن في الجهود المشتركة التي تبذل من أجل تعزيز الإجراءات المتسقة والمتماسكة التي تتخذها الأمم المتحدة على المستوى القطري حسبما عهد به إليها الأمين العام.
    他说,加强驻地协调员制度对于依照秘书长的要求,共同努力促进国家一级连贯一致的行动具有极为重要的作用。
  • وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي أن يكون هدف الإصلاح إنشاء مجلس أمن يمثل حقا أعضاء الأمم المتحدة ويكون قادرا على الاستجابة الفعالة للأزمات الدولية، وفقا لما عهد به إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    南非认为,改革的目的应该是按照《联合国宪章》规定,建造一个真正代表联合国会员国并且能够有效应对国际危机的安全理事会。
  • 39- ردت بيلاروس بأن المسائل المتعلقة بإعادة أماكن العبادة القديمة إلى المنظمات والطوائف الدينية، أو منحها مباني ملائمة للعبادة على سبيل التعويض، هي أمر عهد به إلى لجنة الدولة المعنية بالمسائل المتعلقة بالدين والقوميات.
    白俄罗斯答复说,国家宗教和国籍委员会已经提到了向宗教组织和社团归还以前的礼拜场所或赔偿适用于礼拜的其他建筑物的问题。
  • وظل قسم كبير من أعضاء الجمعية يلح على أن علة وجود الموضوع الذي عهد به للدراسة هو المسؤولية وأن هذا الموضوع ينبغي دراسته دون تأخير بعد إنجاز مشروع المواد المتعلقة بالمنع.
    大会相当多的会员国仍认为,责任问题是规定研究这一专题的主要理由,而且在关于预防的条款草案完成后,应毫不拖延地完成这一研究。
  • فيجب أن يشعر كل بلد بأهميته وبأن له دورا يضطلع به؛ ويجب أن تجد جميع الشواغل ذات الأهمية الإقليمية والعالمية مكانها المناسب في جدول الأعمال العالمي الذي عهد به إلى الأمم المتحدة.
    每个国家都必须感到与外界相连而且寓于外界之中;具有区域和全球重要性的每个问题都必须在联合国所负责的全球议程上占据适当位置。
  • وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    在这一方面,委员会指出,该缔约国委托了阿斯塔纳内务部国内安全处的一名调查员开展调查,而正是在这个机构里发生了所指控的酷刑。
  • وسانت لوسيا لها الحق السيادي في أن تحدد ضرائبها ولا يمكننا أن نطلب من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن تفرض ضرائب معينة ولا نتوقع أي تدخل في ممارستنا للحق المقدس الذي عهد به مواطنونا إلينا.
    圣卢西亚拥有决定税务的主权。 我们不能告诉经合组织国家要征收那种税,我们也不期望别人对我们行使我国公民赋予我们的神圣权力进行干涉。
  • طلب مجلس التجارة والتنمية من أمانة الأونكتاد أن تقدم تقريراً سنوياً عن تنفيذها استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات وسياسته المتعلقة بالمنشورات، على نحو ما عهد به اتفاق أكرا واعتمده المجلس في دورته السادسة والخمسين.
    内容提要 贸易和发展理事会请贸发会议秘书处报告贸发会议传播战略和出版物政策的执行情况,这是《阿克拉协议》所规定并经理事会第五十六届会议通过的任务。
  • فالتقدم المتوقع تحقيقه بعد مؤتمر مونتيري نتيجة العمل الذي عهد به إلى المؤسسات المالية المتعددة الأطراف، وبخاصة صندوق النقد الدولي، لتعزيز المراقبة ومنح أولوية عليا لتحديد الأزمات المحتملة واتقاء حدوثها وتوطيد دعائم الاستقرار المالي الدولي لم يحدث.
    蒙特雷会议之后,预期多边金融机构,特别是国际货币基金组织,按照任务规定加强监督、优先发现和避免潜在危机和加强国际金融稳定基础的工作并未取得预期的进展。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3