ومن الأمثلة الملموسة على نجاح التقدم في إطار مبادرة " مساعدة المدن للمدن " الدعم المقدم من مكتب خدمات المشاريع في مجال التعاون بين كانتون جنيف وبلديات ماتاغالبا وحوض نهر ريو غراندي، نيكاراغوا. 在城镇互助框架内成功发展的具体实例是,项目厅向日内瓦的坎顿同尼加拉瓜境内马塔加尔帕与里奥格朗德河流域内城镇间的合作,给予了支助。
وقد أثيرت هذه المسألة مرة أخرى عندما سعت الإدارة الضريبية في كانتون جنيف إلى إجبار موظف للأمم المتحدة، على دفع النفقة، فذكر مكتب الأمم المتحدة في جنيف بهذه الإعلانات، التي هي أعمال انفرادية حقيقية صاغتها الدولة السويسرية(). 当日内瓦州税务当局试图强制一联合国工作人员缴付赡养费,而联合国日内瓦办事处引用上述声明时,这个问题就又提了出来,因为这些声明只不过是瑞士联邦提出的单方面行为而已。
وفي هذا السياق، يعرب المقرر الخاص عن أسفه لأن القانون المعني بالمظاهرات الذي اعتمد مؤخراً بموجب استفتاء أجري في كانتون جنيف في سويسرا ينص على فرض غرامة تصل قيمتها إلى 000 100 فرنك سويسري على أي شخص لا يطلب تصريحاً بالتظاهر أو لا يحترم مضمون التصريح في جملة أمور(). 在这方面,特别报告员感到遗憾的是,最近瑞士日内瓦州公民表决通过的示威法规定,凡未请求批准或不尊重批准内容的示威者,均处以可达10万瑞士法郎的罚款。
وإن اللجنة تشعر بالقلق خاصة لأن بعض هذه الادعاءات تتحدث عن اللجوء المفرط إلى استعمال القوة ضد الأجانب وخصوصاً ملتمسي اللجوء والمهاجرين، وخاصة من هم من أصل أفريقي، ولا سيما في كانتون جنيف وكانتون فود (المواد 2 و12 و13 و14 و16). 委员会尤其关注的是,其中有些指控称,主要在日内瓦州和沃州,有对外国人,特别是对寻求避难者和移民过度使用武力的情况,尤以对待非洲裔者为甚(第2、第12、第13、第14和第16条)。