وذلك لأنه يعتبر العامل الرئيسي في إزالة أية معوقات فعلية أو متصورة لعودتهم. 因为要消除阻碍难民返回的任何实际障碍或预期障碍,这是一个关键因素。
يجب إيلاء انتباه خاص صوب تناوُل مفاهيم متصورة مسبقا فيما يتعلق بقدرات المرأة في إطار تلك الحِرَف. 必须特别注意转变这些行业内部关于妇女能力的先入为主的观念。
وترد أدناه مناقشة موجزة لمجموعة متصورة من التكنولوجيات والتطبيقات التي قد تُدرس أو تُطوَّر في المستقبل. 以下简要讨论在未来可进行研究或发展的可想象到的各种技术和应用。
أما في عام 2010 فكانت الطلبات الثلاث مرتبطة بحالات حقيقية أو متصورة لسوء سلوك في المنظمة. 在2010年,所有这3个请求都与本组织内真实或推测的行为不检有关。
ويثير توسيع نطاق اﻻستخدامات اﻻفتراضية لﻷسلحة النووية لتغطية تهديدات جديدة متصورة أسئلة مقلقة. 扩大假定核武器使用的范围以涵盖设想的各种新的危险引起了一些令人不安的问题。
لقد بلغت الموارد البشرية والمادية المتوفرة لعمليات حفظ السلام مستويات لم تكن متصورة قبل عقد واحد. 维持和平行动所拥有的人力和财力达到了仅仅在10年前还是难以想象的水平。
فعلى سبيل المثال، فشلت استراتيجية تخطيط موارد المؤسسة، كما هي متصورة حاليا، في اتخاذ التدابير اللازمة لقياس تخطيط الموارد والإبلاغ عن نتائج البرامج. 例如,目前提出的企业资源规划战略没有规定针对方案成果衡量资源的规划和报告。
إن مشكلة زراعة المخدرات والاتجار بها ليست مقطوعة الصلة بمسائل التنمية البشرية المستدامة كما هي متصورة في الأهداف الإنمائية للألفية. 毒品作物种植和贩毒问题与《千年发展目标》所构想的人类可持续发展问题之间并非没有联系。