والتشريع متناقض مع مبدأ المساواة بين المواطنين. 立法工作已经滞后,并没有与公民平等原则的实施同步进行。
كما ادَّعت الهيئة الحكومية أنَّ قرار التحكيم متناقض ويفتقر إلى المنطق. 该政府实体还声称仲裁裁决前后不一致且理由不够充分。
غير أن رد الفعل الدولي يمكن أن يوصف بأنه متناقض أو سيء التوجيه في أحسن الأحوال. 然而,对此事件的国际反应最多只能说是矛盾或不当的。
وهذا المنطق متناقض نوعا ما، مثلما هو الشأن أيضا بالنسبة للمنطق الذي يعتبر العدوان حالة خاصة. 这种逻辑有点相互矛盾,就像把侵略当成一种特殊情况处理一样。
وهكذا خرجنا من اتصالاتنا غير الرسمية بانطباع متناقض فيما يتعلق بالحالة الإجمالية للمؤتمر. 因此,在我们的非正式接触中,我们对本会议的总的情况得到了一个自相矛盾的信息。
وأسلوبي ليس مقبوﻻً من كثيرين، وهي حقيقة أسلم به بمزيج متناقض من الفخر واﻷسف. 我的处事风格也令你们许多人不悦,对此,我怀着既骄傲又遗憾的复杂心情坦承不讳。
لا سيما وأن عنف الرجل ضد المرأة والفتاة متناقض مع تهيئة بيئة مساعِدة على تحقيق المساواة بين الجنسين. 尤其是,男性针对妇女和女童的暴力与创造有利于实现两性平等的环境是相对立的。
غير أن الاقتراح للأسف، متناقض تماما حول هذه النقطة المحورية، ولا يحدد كيف يمكن معالجة هذه المسألة وبأي طريقة. 但令人遗憾的是,所提建议在这一中心问题上非常摇摆不定,并未具体说明如何以及以何种方式处理这一情况。
ويذكر المحامي أن رفض الدولة الطرف بذل حد أدنى من الجهد في هذا الصدد يجعلها في موقف متناقض أكثر فأكثر مع المعايير المطبقة في نظيراتها من الدول الأخرى. 律师指出说,缔约国拒绝在这方面作出最起码的努力,使其与伙伴国采取的标准日益相左。
ومرة أخرى، يكشف الحكم أن القاضية قدّرت أنه قد كان لمقدمة البلاغ موقف متناقض بالتصرف بالمقاومة ذات مرة وبالاستسلام مرة أخرى، وأن القاضية اعتبر ذلك مشكلة. 裁决显示,法官得出的结论是,来文人态度矛盾,有时抗拒,有时顺从,法官将此视为一个问题。