简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

محموم

"محموم" بالانجليزي
أمثلة
  • وأضاف أن الشركات الصغيرة والمتوسطة تواجه عقبات عندما يتعلق الأمر بالاشتراك في العمليات العامة لأن الشركات الكبيرة في نشاط محموم فيما يتعلق بالاشتراء، حيث تتقاسم ما هو متاح من العقود.
    中小型公司在参与公共进程时面临各种障碍,因为大型公司稳坐采购转轮,瓜分了现有的合同。
  • إن التجارب اﻷخيرة تتعارض مع الجهود الدولية الهادفة إلى عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السﻻح النووي. وهي تقوض اﻻستقرار أيضاً وتهدد بانطﻻق سباق تسلح محموم في المنطقة.
    最近的核试验是与全球努力促进核不扩散和核裁军的趋势背道而驰的,损害了该地区的稳定,可能会加剧该地区的军备竞赛。
  • وتسعى حاليا وبشكل محموم لسرقة المزيد من الأراضي عن طريق بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في تحد سافر لكل الأعراف والقرارات الدولية.
    该国没收了他们的财产和家园,现在它正通过建设更多新的定居点以及扩建现有定居点,疯狂企图攫取更多的土地,公然藐视所有国际准则和决议。
  • بل إن بالمستطاع زيادة تعزيزها لو أنها استندت إلى إرادة الدول والتزامها برفض أي إرادة للسيطرة واللجوء إلى نظريات الردع العسكرية واستهلال سباق تسلح محموم في مجال الأسلحة التقليدية.
    这些措施如果基于各国对反对任何霸权主义、诉诸威摄军事理论和展开疯狂的常规武器竞赛的意图的愿意和承诺,就将得到更大的加强。
  • وجوهر المسألة هنا أن الحكومة الإسرائيلية ترفض اعتماد مرجعية للمفاوضات تستند إلى القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة، وهي تواصل وتصعد بشكل محموم عملية بناء المستوطنات فوق أراضي دولة فلسطين المستقبلية.
    这里的核心问题是,以色列政府拒不遵守基于国际法和联合国决议的谈判权限,变本加厉地继续在未来的巴勒斯坦国领土上修建定居点。
  • إلا أنه ولولا غزارة إنتاج الحضارة المصرية لما تبقت على أرض مصر آثار ومقتنيات ثقافية بعدما تعرضت له من عمليات نقل منظم وتهريب محموم للخارج طوال سنوات وربما عقود وقرون ممتدة.
    如果不是因为埃及工艺品十分丰富,那么经过几百年对这些工艺品的有组织抢劫、掠夺和疯狂走私贩卖后,埃及不会留下任何文物或文化财产。
  • ويقلقنا هذا إلى أقصى حد، لا سيما أن عدة تقارير دولية ذات مصداقية تشير إلى أن جهات فاعلة غير دول وشبكات إرهابية تسعى بشكل محموم إلى الحصول على مواد يمكن استخدامها لأغراض الدمار الشامل.
    我们对此至为关切,尤其是因为几项可信的国际报告指出,非国家行为者和恐怖主义网络疯狂地想要获取可用于大规模毁灭性目的的材料。
  • ورغم أن التدفقات الوافدة المتزايدة من الاستثمار الأجنبي المباشر ستتواصل، فإن السياسات الاقتصادية الكلية الأكثر تشددا، الرامية إلى التصدي لما يتوقع من تسارع محموم لهذه الاقتصادات، قد تؤثر تأثيرا ضئيلا على الاستهلاك الخاص.
    虽然外债投资流入将继续增多,但是为消除东南欧这些经济体的预期经济过热现象采取的限制性更大的宏观经济政策可能对私人消费产生边际影响。
  • وربما تكون الشركات الخاصة في سباق محموم من أجل التفوق على منافسيها في السوق العالمي؛ وقد تكون الدول المتقدمة تسعى للتفوق في المنافسة بشغف؛ وربما كانت الرغبة في زيادة حصصها الضئيلة من السوق تسيطر على الدول النامية.
    私营企业可能拼命地在全球市场中智胜竞争对手;发达国家也许正在热切地追求获取竞争力;发展中国家则有可能渴望扩大其少得可怜的市场份额。
  • ومن المرجح أن يؤدي هذا إلى سباق محموم جديد في الفضاء الخارجي وعلى الأرض على حد سواء، في مجال القذائف النووية وفي مجالات أخرى، مما قد يؤدي بدوره إلى تسارع نشر أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    这可能会在外空和在地面上,在核导弹领域和其它领域内带来新一轮的、愈演愈烈的军备竞赛,而这又可能加速大规模毁灭性武器及其运载工具的扩散。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3