ويتضح من التقارير أن التجارة والنقل بين كابل وغازني وهزاره جات، )اللذين كانا خاضعين للحصار قبل استيﻻء طالبان على المنطقة(، قد استؤنفا وزادت حركة المرور المتجهة إلى مزار شريف زيادة كبيرة. 有报告表明,在喀布尔、加兹尼和赫扎拉亚特(在塔利班占领该地区之前曾遭到封锁)之间恢复了贸易和交通,有大批过往车辆前往马扎里沙里夫。
وستتمركز إحدى الطائرات المطلوبة ذات الأجنحة الدوارة من طراز MI-8MTV في مزار شريف لتوفير الدعم الجوي للمكاتب الإقليمية ومكاتب المقاطعات التابعة للبعثة القائمة حاليا في القطاع الشمالي من البلد أو المقرر افتتاحها هناك. 要求提供的MI-8MTV旋转翼飞机中,有一架将驻留在马扎里沙里夫,为该国北部现有以及计划在该地区开设的联阿援助团区域和省级办事处提供空中支援。
وأجرت وزارة الداخلية مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق لوقف إطلاق النار ونزع الأسلحة الثقيلة مع الجنرال عطا محمد والجنرال دوستم، وتشرف على تنفيذه اللجنة الأمنية المشتركة بالتعاون مع فريق الإعمار الإقليمي في مزار شريف وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان. 内务部与阿塔·穆罕默迪将军和杜斯塔姆将军谈判达成了停火和裁减重武器协定。 停火和协定的执行,由联合安全委员会监督,马扎里沙里夫省重建小组和联阿援助团参与监督工作。
وفي سياق نهج لتعزيز الأمن يمتد على مرحلتين، وضعت البعثة " حوائط في شكل حرف T " لتوفير الحماية من التفجيرات في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان، والمجمعين باء وجيم والمكاتب الإقليمية في مزار شريف وقندهار وقندز وهرات وغارديز، وهي جميعها مواقع معرضة للمخاطر بدرجة عالية. 在分两个阶段加强安全方面,特派团在联阿协调处院落、大院B和C、在马扎里沙里夫、坎大哈、昆都士、赫拉特和加德兹区域办事处等高风险地点都设置了T形防御墙以防范爆炸。