الملخّصات السردية لأسباب الإدراج توجد الآن بالنسبة لجميع مفردات البنود المدرجة ضمن القائمة. D. 简述 26. 名单上所有列项如今都有列名理由简述。
هناك جهود في سبيل الاستمرار في تنظيم وثيقة الزواج عبر بيان مفردات الشروط لحفظ حقوق الطرفين. 正继续努力修订结婚证书,加上维护双方权利的条件。 问题27:
(ب) ينبغي إخضاع عرض مفردات الموارد البشرية من عناصر البعثة للمزيد من الصقل، تحاشيا لتكرار النتائج؛ (b) 对各部分中人力资源要素的列报应进一步完善,以避免产出重复;
وثالثا، تفتقر عملية تحصيل الرسوم للشفافية، حيث لا توجد قائمة بالتكاليف واضحة وثابتة ومبين بها مفردات التكاليف بالتفصيل. 第三,收费办法不透明,没有分项列明、清晰和连贯一致的费用清单。
توفر القيم البيئية مجموعة مفردات مختلفة وقابلة للنمو لفهم مجموعة الحوافز التي تؤدي إلى الاكتشافات والمساهمة العلمية 环境价值观为深刻了解科学发现和贡献的动机范围提供了不同的丰富词汇
حقيقة الأمر أن سكان تلك المدينة الصغيرة الهادئة يجب أن يدينوا بالفضل لأرمينيا على مثل هذا الإعلان العظيم، الذي تضمن مفردات سياسية ساذجة. 第三个神话涉及到奥斯卡尼扬部长提到的所谓基韦斯特安排。
ويمكن إيراد مثال عملي واحد على طريقة تحسين عملية التدبير هو وضع مفردات مشتركة لعمليات التحقيق في مختلف المؤسسات. 改进管理过程的一项切实事例就是对于不同组织间的调查工作确定共同的术语。
ويسجل الجدول كلا من مفردات الممتلكات، وتاريخ شرائها، وقيمتها الأصلية، وقيمة استهلاكها التراكمية، وقيمتها الدفترية الناتجة عن ذلك. 价值表记录了每一财产物项、其采购日期、原价值、累计折旧值和有关帐面价值。
وقد حرّم عليها رب عملها إظهار أي صور أو مفردات دينية في مكان عملها، وهو المكان الذي كانت صاحبة البلاغ تقيم فيه أيضاً. 提交人的雇主禁止她在工作场所,也是她居住的地方,展示宗教图像和物品。
وقد أصبح العنف والقسوة والتمييز من مفردات الحياة اليومية بالنسبة إلى الكثيرين من السكان الأصليين البالغ عددهم 370 مليونا في أكثر من 70 بلدا. 对于70多个国家370多万土着人民而言,暴力、暴行和歧视是家常便饭。