والمغرب يؤيد الاقتراح الفرنسي بتحويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى منظمة الأمم المتحدة للبيئة سعياً إلى تيسير العمل المشترك للتصدي للتحديات البيئية. 摩洛哥支持法国的建议,应将联合国环境规划署(环境署)转变为联合国环境组织,作为为各国应对环境挑战的共同行动提供便利的一种手段。
وعلى هذا الأساس، اقترح الوزير أن يدرس الفريق الخيارات الملموسة التي تتيح معالجة نقاط الضعف التي حُددت، مع السعي إلى تحديد القيمة المضافة التي يحققها إنشاء منظمة الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد. 在此基础上,部长建议小组应研究可通过哪些具体备选办法来应对找出的薄弱环节,以及设立环境组织可如何在这方面创造附加值。
وسواء أكان التعزيز عبر منظمة الأمم المتحدة للبيئة أم لا فإن من المهم أن يتم على نحو أفضل تعريف وتعزيز وظائف برنامج البيئة ومن ثم تحسين التنفيذ والعمل باتجاه تكوين وصلة بينية أفضل للعلوم والسياسات. 但是无论是否通过联合国环境组织实现这一点,更好地界定并加强环境署的职能都是十分重要的,从而改善执行情况,并努力改善科学-政策互动机制。
' 2` زيادة عدد الحكومات والشركات وجماعات المستهلكين التي يتاح لها الوصول إلى الأدوات ووسائل الاتصال المقبولة التي يتم توفيرها من خلال المبادرات المدعومة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للبيئة عند اتخاذ قرارات الشراء المتعلقة بالمنتجات والسلع والخدمات الأكثر ملاءمة للبيئة والتي تتسم بقدر أكبر من الكفاءة في استخدام الموارد، وتتمكن من استخدامها ㈡ 更多的政府、公司和消费者团体在作出关于更节省资源和无害环境的产品、商品和服务的采购决定时,能够获得并利用通过环境署支助的举措提供的工具和信息
وأضاف أن الرابطة ترحب بالقرار الذي اتخذته منظمة الأمم المتحدة للبيئة لتقديم الدعم المالي إلى الجنة العلمية وتأمل في أن يمكن ذلك اللجنة من الاجتماع بشكل منتظم على أساس سنوي ونشر المعلومات على جميع الدول في حينه بشأن آخر التطورات والنتائج في مجال الإشعاع المؤين. 17. 东南亚国家联盟欢迎联合国环境规划署不久前决定给科学委员会以预算支持,并希望这能使科学委员会今后每年召开一次会议,向各会员国通报最新工作成果及有关电离辐射问题的结论。