٢٤- والحكومة اليابانية مسؤولة أيضاً عن عدم القيام بمنع اﻷضرار التي أُوقعت ﺑ " نساء المتعة " . 日本政府还应对其未能防止给 " 慰安妇 " 造成伤害一事负责。
وينبغي ﻟ " نساء المتعة " أن يلجأن بقوة إلى هذا السبيل كمحفل محتمل للحصول على انصاف. " 慰安妇 " 应将其作为寻求补偿的潜在场所而积极探索这一途径。
وتعتمد اليابان على حكم التنازل للدفع بأن المعاهدة تمنع مطالبات " نساء المتعة " السابقات. 日本凭着公开放弃的规定称,该条约对前 " 慰安妇 " 的索赔不予考虑。
وفيما يتعلق بهولندا فقد ناقش الصندوق مع المعنيين في هولندا سبل تقديم الدعم لمن يسمين نساء المتعة السابقات المقيمات في هولندا. 至于荷兰,亚洲妇女基金会与荷兰有关方讨论了向居住在荷兰的所谓的前慰安妇提供援助的方式。
وقد تألمت الحكومة اليابانية والشعب الياباني بصورة بالغة بسبب معاناة " نساء المتعة " التي لا حد لها. 日本政府和人民对 " 慰安妇 " 所受到的不可估量苦难深感痛苦。
وفيما بعد، واصلت الحكومة مساعدة الصندوق أقصى ما يمكن على تنفيذ مشاريع دعم قطاعي الصحة والرفاه، وتقديم تعويضات مالية إلى نساء المتعة السابقات. 其后政府继续尽量与该基金合作,开展医疗和福利支援服务项目,并向前慰安妇提供赎罪金。
ولم تر قصة " نساء المتعة " المأساوية النور إلا في السنوات الأخيرة، ابتداء من العقد الماضي. " 慰安妇 " 的悲惨故事只是在上一个年代开始的最近几年里才为人所知。
وشملت الدراسة استعراضاً لسجﻻت الحرب والمقابﻻت التي أجريت مع الموظفين العسكريين و " نساء المتعة " سابقاً. 该研究报告包括对战时档案的审查以及对军方人士和前 " 慰安妇 " 的采访。
وللحصول على " نساء المتعة " لجأ العسكريون اليابانيون إلى استخدام العنف البدني، واﻻختطاف، والقمع، والخداع)٧(. 6 为获得这些 " 慰安妇 " ,日本军方使用了人身暴力、绑架、恫吓和欺骗。 7
واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي أن تتحمَّل السلطات اليابانية المسؤولية عن مسألة " نساء المتعة " وتفي بالتزاماتها وفقاً لذلك. 日本当局应当对 " 慰安妇 " 问题承担责任并相应地履行其赔偿义务。