ولاحظت الوفود أهمية مبدأ التراث المشترك للبشرية في سياق وضع نظام التعدين في قاع البحار العميقة، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية. 代表团指出,正如《公约》所规定,人类共同遗产原则在拟订深海海底采矿制度中很重要。
وتحدث المرحلة الثانية عند اختبار مدى صمود وموثوقية نظام التعدين المتكامل، وتنطوي على تعدين اختباري واسع النطاق ولكنه على نطاق أضيق من التعدين التجاري ويستغرق عدة أشهر. 第二阶段是测试整体采矿系统是否耐用可靠,包括小于商业采矿规模但延续数月的大规模采矿试验。
وفي أي اختبار لاستخراج المعادن، تجمع كل عناصر نظام التعدين وتنفذ عملية التعدين الاختباري برمتها برفع المعادن إلى سطح المحيط وتصريف المخلفات. 在试验采矿中,采矿系统的所有组件需要组装,并需要完成试验采矿、运输矿物至海洋表面和排放尾料的所有程序。
خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تعديل نظام التعدين القائم، إذ أضيفت إليه مجمعة وكسارة ومضخة حمأة مطورة ومجموعة معدات قدرة هيدروليكية. 在本报告年度,现有采矿系统有所改动,增加了一个集矿机、一个破碎机、一个增强型泥浆泵和一个新的液压传动装置。
فمثلا، في اختبار بحري على نطاق صغير، ثبتت جدوى نظام التعدين المستمر الذي يجمع بين عامل المنجم ذاتي الدفع ورفع الملاط عن طريق خرطوم مرن مُقوس. 小规模的海上试验证实,一个连续采矿系统结合一个自我推进采矿器和一个拱形软管来提升泥浆具有可行性。
وقامت ثلاثة اتحادات شركات دولية، هي Ocean Mining Associates (OMA) و Ocean Minerals Company (OMCO) و Ocean Management Incorporated (OMI)، باختبار نظام التعدين المائي في أواخر عقد السبعينات من القرن الماضي. 海洋矿业公司、海洋管理公司和大洋矿产公司等国际企业集团则在1970年代末测试过液压开采系统。
ويُجرى تحليل تفصيلي لتشكيلة أنابيب الرفع المرنة، التي يقترح استخدامها في نظام التعدين لنقل الحمأة من عمق يتراوح بين 000 5 و 000 6 متر إلى السفينة الأم. 针对采矿系统拟采用的建议的桡性立管配置以便将矿浆从水深5 000-6 000米处运至母船,正在进行详细分析。
وفي أي اختبار ﻻستخراج المعادن، تُجمع كل عناصر نظام التعدين الذي سبق اختباره في اختبارات هندسية عدة، وتنفذ عملية التعدين برمتها برفع العقيدات إلى سطح المحيط وتصريف المخلفات. 在开采试验中,以前在各种技术试验中已测试过的开采系统的所有部件将组装在一起,进行采矿、扬矿以及排放尾砂整个工序。
وكان عدم الرضا عن نظام التعدين في قاع البحار العميق، الوارد في الجزء الحادي عشر من الاتفاقية(1)، هو السبب الأساسي لرفض الاتفاقية الذي طرحته الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من الدول الصناعية الرئيسية في عام 1982. 1982年,美利坚合众国和其他主要的工业化国家反对《公约》的主要原因是不满《公约》第十一部分1 所载深海海底采矿制度。