简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

نهج المجموعة

"نهج المجموعة" بالانجليزي
أمثلة
  • وينبغي أن يُعرض على الدول الأعضاء تقييم لفعالية نهج المجموعة في تعزيز التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة، على أن تؤخذ في الحسبان التكاليف المالية المترتبة على تطبيق النهج ودمج مدخلات الدول المتضررة.
    对分组办法在加强联合国各机构间协调方面的成效进行了评价,其中考虑到执行这种办法涉及的费用并且采纳了受灾国的意见,应当向会员国介绍这项评价。
  • وظل اشتراك المفوضية في مسألة المشردين داخلياً يتزايد، وخاصة في سياق نهج المجموعة المشتركة بين الوكالات، مما أدى إلى تنقيح صاعد لعدد المشردين داخلياً بسبب الصراعات وهم الذين تحميهم المفوضية وتساعدهم.
    难民署对于国内流离失所人士工作的参与继续增加,特别是在机构间群组做法的框架内,导致由难民署保护和援助的因冲突引起的国内流离失所人士人数的上调。
  • وأضاف أن اقتراح مجموعة الـ 77 والصين، الذي قدمته دعما لمشروع المقرر، لم يكن استثنائيا ولا مفاجئا ولا حتى دون أساس، وأن نهج المجموعة كان متناسقا ولم يخل بأي حال من الأحوال بممارسات اللجنة المتبعة.
    在作为提案国提出本决定草案时,77国集团和中国并没有提出一项不寻常、突如其来或没有根据的提案。 77国集团的做法始终如一,丝毫没有破坏委员会的惯例。
  • أما نهج المجموعة الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لأغراض الوكالات العاملة في الشؤون الإنسانية فهو نهج أفضل تنظيماً من النهج القائم على مفهوم مجموعة المواضيع الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وأكثر منه قابلية للتنبؤ وأفضل منه من ناحية الأطر الزمنية والمساءلة.
    机构间常设委员会为人道主义机构制定的集群法,在结构上比联合国发展集团专题小组概念更严谨,具有更高的预测度、更强的时限和问责力度。
  • ويمكّن نهج المجموعة بالفعل من تعزيز استجابة التعليم في 27 من العمليات الإنسانية، بوسائل منها إعادة بناء النظم التعليمية في مرحلة الانتعاش، وتعزيز المساواة في الاستفادة، وتقديم الدعم للحكومات لتنفيذ الخطط القطاعية في حالات ما بعد الأزمات.
    分组办法已经能够加强27个人道主义业务中的教育应对措施,包括通过在复原阶段重建教育体系、促进公平获得教育机会以及帮助政府在危机后局势中执行部门计划。
  • وإن من شأن تنفيذ نهج المجموعة في حينه وتخصيص الموارد الملائمة، مع اتخاذ قرارات سريعة بشأن أي البلدان يجب أن تكون هي الرائدة في تجربة النهج المذكور، تعطي المجتمع الدولي وسائل لتقدير ما إذا كان في الإمكان توفير حماية ومساعدة أفضل للمشرَّدين داخلياًّ.
    及时采用集群办法、分配适量的资源以及快速决定哪些国家应成为这种方法的试点,将使国际社会得到评估境内流离失所者是否真的能得到更好的保护和援助的手段。
  • وأضافت أنها ترحِّب بالحصول على مزيد من المعلومات عن نهج الأمم المتحدة التعاوني المنقح، لا سيما معرفة ما إذا كان نهج المجموعة يشمل جميع الأوضاع التي تنطوي على وجود أشخاص مشرَّدين داخلياًّ، بما في ذلك تشرُّد أعداد غفيرة لآجال طويلة، أم أنه يركز بصورة رئيسية على حالات الطوارئ الجديدة، كالتي تنبع من كوارث طبيعية.
    她想了解关于订正的联合国协作办法的进一步情况,特别是集群办法是涵盖境内流离失所者的所有情况,包括长期的大规模流离失所现象,还是主要专注于新出现的紧急情况,如源于自然灾害的情况。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2