简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

وَجَبَ

"وَجَبَ" بالانجليزي
أمثلة
  • بما أن صاحب البلاغ لم يمثله محامٍ حسب الأصول المرعية خلال الأشهر الأولى من اعتقاله وفي أثناء جزء من محاكمته، مع أنه تعرَّض لخطر الحكم عليه بالإعدام، وَجَبَ النظر في إمكانية إطلاق سراحه مبكراً.
    由于提交人在他被捕的最初几个月内及在受审判过程的一部分时间里没有妥善地获得律师的代理,尽管他可能被判处死刑,应考虑到让他早日获释。
  • وقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتّخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذّر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتَّخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    委员会已经决定,委员会应当尽可能以协商一致的方式作出决定;在无法达成协商一致时,应当根据大会有关议事规则的规定,通过表决作出决定。
  • 5- إذا خلُصت الندوة إلى أنَّ على الأونسيترال أن تنخرط في الأعمال المتعلقة بالشراكات بين القطاعين العام والخاص، وَجَبَ عليها أن تنظر في توصية تقدَّم إلى اللجنة بشأن مدى الحاجة إلى العمل المراد الاضطلاع به ونطاقِه.
    若学术讨论会得出结论认为贸易法委员会应当就公私伙伴关系开展工作,就应当审议供提交委员会的关于拟开展工作的必要性和范围的建议条款。
  • فقد اتفقت اللجنة على وجوب أن تتخذ قراراتها، قدر الإمكان، بتوافق الآراء؛ فإذا تعذر التوصل إلى توافق الآراء وَجَبَ أن تُتخذ القرارات بالتصويت، وفقا لما تنص عليه المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    委员会已经决定,委员会应当尽可能以协商一致的方式作出决定,但在无法达成协商一致时,应当根据大会有关议事规则的规定,通过表决作出决定。
  • 10- وإذا أرادت الدول المشترعة أن تنص على إمكانية تمديد الاتفاق الإطاري في ظروف استثنائية، وَجَبَ على لوائح الاشتراء أن تجيز ذلك، وتحدد تلك الظروف المحدودة، وتكفل أن يكون أيُّ تمديد قصير المدة ومحدود النطاق.
    如果颁布国希望就非常情况下的框架协议展期作出规定,采购条例必须允许这样做,具体指明此类有限的情形,并确保任何展期时间不长且范围有限。
  • أما إذا قُدِّمت وثائق الالتماس إلى مجموعة غير معروفة الهوية من المورِّدين أو المقاولين (على سبيل المثال عن طريق تنزيل الوثائق من موقع شبكي متاح لعامة الناس)، وَجَبَ على الأقل أن تظهر الإيضاحات والتعديلات في المكان الذي يُسِّرت فيه عملية التنزيل.
    但如果招标文件是向未知其身份的供应商或承包商提供的(例如通过在公共网站下载文件),则必须至少在提供下载的地方公布澄清事项和修改。
  • فإذا لم توجد مثل هذه المطبوعات وَجَبَ إطلاع الجمهور، بما في ذلك المورِّدون أو المقاولون الأجانب، على تلك النصوص فوراً بواسطةٍ أخرى مناسبة وبطريقة تضمن وصول المعلومات ذات الصلة، بالمستوى المطلوب، إلى المتلقّين المستهدفين وعامة الجمهور.
    若没有此类出版物,就应当在其他适当媒介上,以可确保对预期接收人和普通公众披露相关信息的规定覆盖面的方式,迅速让公众包括外国供应商或承包商可以查取这类文本。
  • (ج) امتيازات وكالة الاشتراء المركزية، إن وُجدت (على سبيل المثال، ما إذا كانت مخوَّلة بإجراء الاشتراء المعني باسمها (باعتبارها الطرف الرئيسي)، ومن ثمّ دون الحاجة إلى نشر تفاصيل زبائنها من الجهات الأخرى؛ أما إذا كانت الوكالة تعمل كوكيل وَجَبَ عندئذ نشر هذه التفاصيل)؛
    (c) 有中央采购机构的,该机构的权力(该机构是否被授权以自身的名义(作为主体)进行相关采购,因此不需要公布其客户实体的详细情况;不过,该机构担任代理人的,还是要求公布这种详细情况);
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2