تقوم إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة بإعداد مجموعة خاصة من المواد الإعلامية للصحفيين المكلفين بتغطية الحوار الرفيع المستوى. 八. 媒体报道 30. 联合国新闻部正在为报道高级别对话的记者们编写特别的一套资料。
وقد قام مكتب المدعي العام بتجميع قاعدة بيانات كبيرة لمواد الإثبات وهو يساعد السلطات القضائية الوطنية باستمرار في تحقيقاتها. 检察官办公室汇编了一套资料非常丰富的证据材料数据库,并且正不断协助国家司法机关进行调查。
وانتاج ملف إعﻻمــي وتحديــد مصـادر الدعــم التقني ﻻستخدامها من قبــل المكاتب القطريـة واللجـــان اﻹقليميــة ذات الصلــة فـــي استهــداف العناصر الفاعلة الرئيسية على الصعيد القطري 制订一套资料和查明技术支助来源,供有关国别办事处和国家委员会用来确定在国家一级的主要行动者
وقد تشكل هذه الأدلة أيضا في نهاية المطاف عنصرا واحدا في مجموعة واسعة من المواد لمواصلة دعم جهود التصديق والتنفيذ المتواصل لهذه الصكوك بمجرد بدء نفاذها. 这些指南最终可能成为涵盖范围更广的一套资料的组成部分,用来支持进一步的批准工作和文书生效后持续的实施工作。
وأعدّ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حزمة من المعلومات حول الآثار الاجتماعية والاقتصادية لحادث تشيرنوبيل، والتحديات الحالية التي تواجهها المجتمعات المحلية، والفرص المتاحة في المنطقة، والحلول الناجعة على أرض الواقع. 开发署已就切尔诺贝利事故的社会经济影响、社区目前面临的挑战、该地区的机会和实地行得通的解决办法编制了一套资料。
وفضلا عن ذلك، أصدرت البعثة مجموعة مواد إعلامية تتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في العراق، ورسالة إخبارية باللغتين الانكليزية والعربية وتقارير دورية تُقدم إلى الجهات المانحة. 此外,联伊援助团还出版了关于联合国在伊拉克的活动的一套资料,一份用阿拉伯语和英语编写的双语通讯,并定期向捐助者提出报告。
ويساعـد توفير مجموعة من الموارد التي تسلـِّـط الضوء على الشراكات الفعالة والإجراءات الناجحة بـشـأن فيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات الشعوب الأصلية الوكالات الخارجية في توجيه برامجها بشكل أفضل. 编制一套资料,突出强调在土着社区中开展的有效伙伴关系和成功的艾滋病毒干预措施,这将有助于外部机构更好地制订其方案