وهو يتعلق ببيان هيلينغندام بشأن عدم الانتشار الذي اعتمدته مجموعة الثمانية يوم الجمعة الماضي. 发言涉及八国集团上周五通过的关于不扩散问题的海利根达姆声明。
وأدت المشاورات والمفاوضات إلى الاعتماد الناجح للوثيقة الختاميـة النهائية في مؤتمر القمة العالمي يوم الجمعة الماضي. 协商和谈判使我们得以在上周五的世界首脑会议上通过最后成果文件。
ومع ذلك، فقد شعرنا، أحياناً، في المناقشات التي جرت يوم الجمعة الماضي أننا لم " نأت بجديد " . 不过,在上周五的讨论的某些时候,我们仍然有一种似曾相识的感觉。
والبيان الذي أصدرته المجموعة الرباعية يوم الجمعة الماضي يوفر إطاراً لذلك. " 四方机制 " 上周五发表的声明就为此提供了框架。
ففي يوم الجمعة الماضي، ذكرتنا كلمات السيد أوردزونيكدزه بأنه لا يوجد سبب لعدم الخروج من هذه الحلقة المفرغة. 上周五,奥尔忠尼启则先生的话语提醒我们:现在没有理由不打破这一恶性循环。
وأود أيضاً أن أضم صوتي بشكل كامل إلى البيان الذي أدلى به يوم الجمعة الماضي الممثل الدائم لسلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي. 我还要表示完全赞同斯洛文尼亚常驻代表上周五代表欧洲联盟所作的发言。
وفي يومي الجمعة والسبت الماضيين، درس رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي، المجتمعون في ليكين، الحالة في الشرق الأوسط أيضا. 上周五和周六,欧洲联盟国家元首和政府首脑在莱肯开会时,也审查了中东局势。
وقد سررت لتكريمها يوم الجمعة الماضي في حفل مؤثر هنا، في نيويورك، لما أسدته لبلدنا من خدمات مخلصة. 在上周五于纽约这里举行的一个感人仪式上,我高兴地授予她荣誉,以表彰她为国效忠。
وفي الجلسة العامة غير الرسمية التي عقدت يوم الجمعة الماضي، أكد الأمين العام للمؤتمر، السيد أوردزنيكدزه، مجدداً على هذا الموقف. 在上周五的非正式全体会议上,本会议秘书长奥尔忠尼启则先生进一步强调了这一立场。