تؤكد أيضا أن التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ أمر ذو أولوية قصوى بالنسبة لجميع البلدان. " 7. 还强调适应气候变化的不利效应是所有国家的高度优先事项。
وذكرت أكثر من 40 في المائة من الأطراف أن لديها أقاليم قاحلة وشبه قاحلة يمكن أن تطالها الآثار الضارة لتغير المناخ. 40多个缔约方提到境内存在将受气候变化不利效应影响的干旱和半干旱区域。
[وإذ يشدد على أن مسألة تأثيرات تدابير التصدي ترتبط بالتخفيف، وأنها منفصلة عن التكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ،] [强调应对措施的影响问题与缓解相关联,而与适应气候变化的不利效应并无关联,]
فمن غير الواقعي توقع الحصول على فوائد من خلال الإصلاحات الهيكلية للتعويض عن الآثار السلبية لسياسات الاقتصاد الكلي الانكماشية. 如果指望将结构改革的成果用于补偿收缩性宏观经济政策的不利效应,那是不现实的。
9- إن بناء القدرات أمر حاسم الأهمية بالنسبة للبلدان النامية لا سيما تلك الشديدة التأثر بالأضرار المترتبة على تغير المناخ. 能力建设对发展中国家,特别是尤其易受气候变化不利效应影响的发展中国家,至关重要。
9- وبناء القدرات أمر حاسم الأهمية بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما البلدان النامية الشديدة التأثر بالأضرار المترتبة على تغير المناخ. 能力建设对发展中国家,特别是尤其易受气候变化不利效应影响的发展中国家,至关重要。
(أ) طبيعة ومدى الأثر غير المواتي الذي ينتج أو يرجح أن ينتج عن فرض أو اقتراح فرض الشرط أو المطلب أو الممارسة؛ و a) 实施或提议实施该条件、要求或做法产生或可能产生的不利效应的性质和程度;
9- ويتسم بناء القدرات بأهمية حاسمة بالنسبة للبلدان النامية، لا سيما البلدان النامية الشديدة التأثر بالأضرار المترتبة على تغير المناخ. 能力建设对发展中国家至关重要,对特别易受气候变化不利效应影响的发展中国家尤其如此。
(ج) ما إذا كان الأثر غير المواتي متناسب مع النتيجة التي يسعى لتحقيقها الشخص الذي يفرض أو يقترح أن يفرض الشرط أو المطلب أو الممارسة. c) 不利效应同实施或提议实施该条件、要求或做法的人寻求实现的结果是否相称。